美文网首页
2015.11.14 An 'abomination.&

2015.11.14 An 'abomination.&

作者: 叶妖 | 来源:发表于2016-06-01 16:19 被阅读10次

【全文翻译】

An 'abomination.' French President Francois Hollande vows ruthless response to Paris attacks

“一件令人憎恶的事” 法国总统弗朗索瓦奥朗德发誓将对巴黎恐怖袭击发起毫不留情地反击

(CNN)As Paris begins to come to terms with Friday's deadly terror attacks that left at least 153 people dead across the French capital, President Francois Hollande has vowed France will be ruthless in its response.

(CNN)当巴黎终于开始接受周五发生在法国首都各处,造成至少153人死亡的极端恐怖袭击后,总统弗朗索瓦奥朗德发誓法国的报复将是不留情面的。

Speaking at the site of the Bataclan concert hall in central Paris -- the site of the most severe attack where at least 112 people died after gunmen stormed the venue, Hollande said:

在位于巴黎市中心的巴塔克兰剧院现场,发生了最严重的恐怖袭击,至少112人丧生在行凶者的枪林弹雨下,奥朗德表示:

"France will not let itself be overwhelmed or frightened even if today we are overcome with sadness and emotion."

“即使今天悲伤和痛苦已经将我们淹没,但是法兰西永远不会被威胁和恐怖打倒!”

Describing the carnage late Friday as an "abomination," he said the attackers -- who have yet to be identified -- were intent on killing as many people as possible.

他用“憎恨”来描述周五的屠杀,他说那些袭击者的目的是尽可能杀最多的人,但袭击者的身份尚未确定。

"I cannot say really at this moment how many lost their lives, but it has to be counted as several dozen," he said.

他说:“我不确定当时具体有多少人丧生,但至少已经上百了。”

"I want to state my solidarity and compassion for all the families who are impacted and I want to point out once again how efficient the security forces were in carrying out their duty in the extremely difficult conditions."

“我只想对所有遇难者的家庭表达我的同情以及我们将站在一起的决心,并且我想再一次重申我们的安保力量在极端困难的条件下尽到了他们的责任。”

Witnesses described how gunmen in black started shooting and after wounded people fell to the floor, they were shot again, execution-style.

目击者描述了身着黑衣的持枪者开始射击,在伤者已经摔倒在地上再次开枪的全过程。

France united

法国人民团结一心

After praising the work of the firemen, paramedics and doctors who dealt with the extremely disturbing scenes across Paris, Hollande vowed a tough response.

在肯定了消防员、护士和医生处理全巴黎的各种极端混乱的努力后,奥朗德发表了强势的回应:

"We will lead the fight and we will be ruthless, and we had to be here among the people who were subject to these atrocities because when the terrorists are capable of doing such acts they must know that they will face a France very determined -- a France united."

“我们将不留一丝情面的战斗,当恐怖分子做出如此残忍举动的后,我们将与直面暴力的民众站在一起。他们面对的将是毫不退缩法兰西——法兰西人团结一心”

However, at the time of writing it is still not clear who is responsible for the attacks.

然而,截止到报道之时仍然没有人表示为此次袭击负责。

Hollande statement translated by Sandra Betsis Ljuljanovic in Atlanta.

奥朗德的发言由亚特兰大的Sandra Betsis Ljuljanovic翻译


【短语学习】

be overcome with sadness and emotion

fall to the floor

a tough response

be responsible for attacks

相关文章

  • 2015.11.14 An 'abomination.&

    【全文翻译】 An 'abomination.' French President Francois Hollan...

  • 2015.11.14

    命运如此安排只叫人无奈,虽然一辈子还有很长,但我相信这世上再也没有比我臭宝对我还好两个人还要合适的人,每次我到处奔...

  • 2015.11.14

    想了很久,依旧没有想到很好听的题目。 今天对我来说是有些重要的意义的。起因是一件很普通甚至有点搞笑的事...

  • 2015.11.14

    方愉的机智 养活了半个班的李子园带了七包牛肉干豆干之类的,出去闲荡的方愉在只剩下两包的情况下归来。只与李子园对视半秒

  • 2015.11.14

    冬天的夜晚在家是温暖的,被子永远厚实,把头埋了下去,可以闻到温和柔软的香味,整个身体都酥酥的在放松。虽然在校也没有...

  • 2015.11.14

    其实已经过零点 是新的一天了。 早上醒来 简直被自己蠢哭 本来以为自己闹的九点半的起床铃 醒来一看已经十一点了 再...

  • 2015.11.14

    舍友出去逛街喜气洋洋和她说带点面包回来晚上吃,2:15打电话给她以为一会回来,现在两个半小时过去了纹丝不动,肚子饿...

  • 2015.11.14

    外科学技能考试正逐渐逼近,我在家里练习了怎样打结以及手套的准确穿戴,感觉不是很难,主要是你用什么样的方法让该结的更...

  • 2015.11.14记

    周末,本是轻松惬意的时光,但脑子里还是会时不时的想起工作的事情,一想到工作难免会有一些焦虑。 以前,还没开始工作的...

  • 宝贝驾到 2015.11.14

    宝贝,妈妈今天收到了北京大学第一医院的无创检验结果,低风险通过,真好,这样我们就放心啦,加油小宝,爱你? 你现在在...

网友评论

      本文标题:2015.11.14 An 'abomination.&

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/oephdttx.html