前不久看到这样的一个翻译文,也是极为感叹!人们对于美的追求是如此的相似。
I love three things in this world
the sun
the moon and you.
The sun for the day
the moon for the night
and you forever.
浮世三千
吾爱有三
日、月与卿
日为朝
月为暮
卿为朝朝暮暮
人的智慧果然不同,我也学了好多年的英语,除了26字母和几百个单词,还有简单的日常通用语,别的就全完了。看到这么美的翻译,也是醉了。
果然在到不了的地方,都是美景!
生活不仅有眼前的苟且,还有诗和远方。现在想想,这远方未必是地理位置,更有可能是人们追求美好的事物。把生活过成多彩的模样,需要在目前的基础上再上一层楼。










网友评论