作者:南木宸
推荐:《命运扣问》
《忆君》
来到简书,以文会友。春秋是中国文化科技思想快速发展的时期,虽然各国争霸战争不断,但学术上却是百家争鸣,百花齐放。多少能人志士书写出不朽长篇。文章没有等级高低之分,只有实力与内涵的比较性。我取春秋擂台,就是希望大家一起百家争鸣。
承蒙各位简友帮助厚爱,木宸开一个专题,诗文争霸,大家以文交友。每期我说一个主题,大家评论写诗歌,散文,感悟……文体不限,但要和乎主旨。
比拼方式大家评论区投票决定,每期评论中选取一些优秀评论诗文送贝,入选精彩评论才有资格评特等奖,优秀奖,鼓励奖,同时选取3个参与奖。
一个特等奖——(送5贝)
一个优秀奖——(送3贝)
一个鼓励奖——(送两贝)
三个参与奖——(送一贝)
奖励不多,小小赞意,不成敬意。
注:评论即代表参与游戏规则,我会把大家好的评论整理出来,方便大家观看。
上期获奖:
特等奖5简书贝:琴晓
优秀奖3简书贝:落墨成花
鼓励奖2简书贝:醜冰醬
佳作分享:
三行诗——天涯陌路人
红尘滚滚雨中逢
同样的等待
一地思念恣意流淌
三行诗┃此时无声胜有声
雨夜长街独自行
蓦然回首一抹熟悉红
陌生的城市也有不期而遇的温暖
《遇见便是缘》
雨涟涟风不止,
头顶的小红伞被风吹翻,
独自一人漂泊他乡。
心中苦闷与谁说,
思绪纷乱,恍惚间听见熟悉的声音在耳边呼唤 。
抬头是支助她读大学的姐姐向她笑着仿佛说
别怕,我姐姐在。
我们一起努力在他乡漂泊的心,
突然安定下来有姐姐在,她什么也不怕 。
第三期
不负如来不负卿
原文为藏文。
十诫诗 ——仓央嘉措
译文一:
第一最好是不相见,如此便可不至相恋。
第二最好是不相知,如此便可不用相思。
——于道泉翻译的现代诗形式
译文二:
但曾相见便相知,相见何如不见时。
安得与君相决绝,免教生死作相思。
——曾缄翻译的古诗形式
请注意:译文一和译文二是翻译同一首藏文十诫诗,表达的是同一个意思。切勿把译文一和译文二连在一起当成了一首诗。
改编后的诗文:
十诫诗 ——白衣悠蓝(网络作者)
第一最好不相见,如此便可不相恋。
第二最好不相知,如此便可不相思。
第三最好不相伴,如此便可不相欠。
第四最好不相惜,如此便可不相忆。
第五最好不相爱,如此便可不相弃。
第六最好不相对,如此便可不相会。
第七最好不相误,如此便可不相负。
第八最好不相许,如此便可不相续。
第九最好不相依,如此便可不相偎。
第十最好不相遇,如此便可不相聚。
但曾相见便相知,相见何如不见时。
安得与君相诀绝,免教生死作相思。
最美情郎
仓央嘉措传奇浪漫的一生写下了不朽的诗篇,写下最纯粹的爱意,虽然他命运多舛,但不可否认他的才华幽情惹人醉。你有情诗嘛?分享一下吧!
希望你喜欢我的文字
想长期参与本活动,请关注木宸连载——《用文字带给你快乐》
同时喜欢我文章和诗歌的朋友可以关注我的《随笔集》和《诗应物语》
你的鼓励是我前行的动力,我需要你的一个赞,告诉我你的安好。
2019年9月19日/雨
我是南木宸,一个写文字的人















网友评论