心是一颗明珠,以物欲障蔽之,犹明珠而混以泥沙,其洗涤犹易;以情识衬贴之,犹明珠而饰以银黄,其涤除最难。故学者不患垢病,而患洁病之难治;不畏事障,而畏理障之难除。
障蔽:遮盖,遮挡。
犹:好比。
洗涤:清洗。
情识:感觉与认识,也指情欲与情性。
衬贴:衬托。
银黄:白银和黄金。
不患:不担心。
事障:佛教用语,佛家讲贪、嗔、痴等,是达到涅槃的障碍。
理障:佛教用语,指邪见等阻碍真知、真见。
翻译:
人的心是一颗明亮的珠子,用各种物质欲望遮蔽它,就好比明珠混杂着泥土与沙石,清洗还比较容易;用情感认识衬贴明珠,就好比明珠装饰了黄金白银,清洗就很困难了。所以读书人不怕有明显的毛病,而怕患上难治的看似无碍的毛病;不怕做事情遇到障碍,而惧怕思想上遇到的障碍难以消除。
人之初,都说洁净如一张白纸,致使落尘,可以一扫而净,那只是外物蒙尘。但是,近朱赤,近墨黑,深入其里的影响却难以剔除。
心地干净,方可读书学古。不然,见一善行,窃以济私;闻一善言,假以覆短。是又藉寇兵而赍盗粮矣。
心地干净:心无杂念,心地纯净。
窃以济私:偷取来用以满足自己的私欲。
假以覆短:假借善言来掩饰自己的过错。
藉寇兵:藉,资助。寇,敌人。兵,兵器。
赍(jī)盗粮:赍,付与。盗,强盗。粮,粮食。
翻译:
心无杂念、心地纯净的人才可以读圣贤书,才能学习古人的优良品德。不然的话,看到一些善良行为,就偷取来用以满足自己的私欲,听到一些好的话语就用来掩饰自己的过错,这就相当于是把武器送给敌人,把粮食送给强盗。












网友评论