美文网首页
ID1992《世说新语》人物定位分布:原文&注释&译文

ID1992《世说新语》人物定位分布:原文&注释&译文

作者: 258852 | 来源:发表于2020-05-12 21:58 被阅读0次

原文:

5有人哭和长舆日①:“峨峨若千丈松崩②!”

注释:

①哭:哭吊,吊丧。和长舆:和峤字长舆,为晋大臣,有盛名。晋武帝时官中书令,转侍中,甚被器重。惠帝元康二年(公元292年)卒。

②峨峨(e'e):高峻特立的样子。《赏誉》15“庾子嵩目和峤:‘森森如千丈松。’ ”孝标注引《晋诸公赞》:“故于朝中峨然不群”。《品藻》16孝标注引虞预《晋书》“峤厚自封植,嶷然不群。”

译文:

有人痛悼和长舆(峤)道:“高峻特立、峨然不群,像千丈松柏倒落下来!”

相关文章

网友评论

      本文标题:ID1992《世说新语》人物定位分布:原文&注释&译文

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pdzinhtx.html