美文网首页
英文诗:浮世万千,吾爱有三

英文诗:浮世万千,吾爱有三

作者: 槑焁 | 来源:发表于2023-12-25 23:57 被阅读0次

I love three things:the sun ‚the moon and you.

the sun is for the day ,the moon is for the night

and you forever.

我爱三样东西:太阳,月亮和你

太阳留给白天,月亮留给夜晚

而你留给永远


关于出处,网上有人说是出自泰戈尔的《飞鸟集》,但全书搜索根本找不到。


另一说法是这句话出自意大利诗人William Michael Rossetti 的《LIFE OF JOHN KEATS》,写于1887年。William Michael Rossetti是一位19世纪的英国文学评论家和画家,他的兄弟是英国诗人和画家Dante Gabriel Rossetti。这句话最初是他在写约翰·济慈的传记时引用的,用于描述约翰·济慈对他的朋友查尔斯·布朗的感情。


第三种说法是这句话出自《暮光之城》。原文如下:

看了网上很多说是出自于泰戈尔的《飞鸟集》,这是我在学生时刻就喜欢看的一本书,但是其中对这句话并没有印象,又抽时间去翻了一下,结果在其中并没有找到这首诗。通过查阅网上其他关于飞鸟集的资料,确实没有这首网上又有人说它出自于意大利诗人威廉·迈克尔·罗塞蒂于1887年写的《Life of John Keats》。但事实却是:威廉·迈克尔·罗塞蒂的父亲才是意大利人,而他在英国出生,属英国籍;《Life of John Keats》也不是一部诗集,而是John Keats这个人的一生传记;根据当时的英语语法习惯来看,他也不可能写出这样的情诗。于是,这种说法又不攻自破了(也是网上找到的信息,并没有实际查阅) 。目前能了解到的真实的信息是来自于《暮光之城》的翻译:“I love three things in the world,sun ,moon ,and you,sun for morning ,moon for night ,and you forever.”翻译出来就是:“浮世万千,吾爱有三。日、月、与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。”

孰是孰非,确实懵圈,但是,诗闪耀着璀璨光芒,永不褪去。

整理:2023年12月26日于北城家园

相关文章

  • 浮世万千 吾爱有三

    浮世万千 吾爱有三 日,月 和卿 日为朝月为暮 卿为 朝朝暮暮❤️ 《白骨哀》 《忘川》 《此生愿》 《倾尽天下...

  • 浮世万千,吾爱有三~

    浮世万千,吾爱有三,日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。 北京一年一度的雾霾天又来了,这两天每天...

  • 浮世万千 吾爱有三

    “浮世万千 吾爱有三 日月与卿 朝为日 暮为月 卿为朝朝暮暮” 译:I love three things in ...

  • 浮世万千,吾爱有三

    1. 苏小桔第一次见到沈严是在OSCAR酒吧。 过了十一点的酒吧开始慢慢沸腾,台上的DJ奋力地打着节拍,激发人们体...

  • 浮世万千 吾爱有三❤

    时间很短,天涯很远,往后的一山一水,一朝一夕,自己安静地走完。倘若不慎走失迷途,跌入水中,也应该记得,有一条河流,...

  • 浮世万千,吾爱有三。

    1)如果有一天我要去流浪 不是因为厌倦了家乡 不是因为这里的冬天太长 而是因为我终于得知了你的方向。 2)日,月与...

  • 浮世万千,吾爱有三

    浮世万千,吾爱有三日,月与卿。 日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮 从前车马慢, 一生只够爱一人。 没有了朝朝暮暮的相伴...

  • 浮世万千 吾爱有三

    每天徜徉于文字与视频,总有些许震撼心灵的东西,然后留一隅,与生活对峙,或欣喜、或流涕、或飒爽、或绰约,就像泰戈尔所...

  • 《白色恋人之我想你了》第一百九十八天

    浮世万千,吾爱有三,日 月与卿。日为朝 月为暮。卿为朝朝暮暮。 浮世万千,吾爱有三,一为母亲,二位父亲,三为你。母...

  • 情节9.0

    浮世万千,吾爱有三 日,月,卿 日为朝,月为暮 卿为朝朝暮暮 英文原版 I love three things i...

网友评论

      本文标题:英文诗:浮世万千,吾爱有三

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pmtlndtx.html