嘒彼小星,三五在东。
肃肃宵征,夙夜在公。实命不同!
嘒彼小星,维参与昴。
肃肃宵征,抱衾与裯。实命不犹!
召(shào)南:《诗经》十五国风之一。召南指周朝召公统治的南方地域。
嘒(huì):光亮微弱的样子。
三五:形容星星稀少。
肃肃:急忙赶路的样子。
宵征:夜间赶路。宵,指下文夙夜,天未亮以前。征,行。
夙(sù)夜:早晚。公:公事。
寔(shí):“实”的异体字。是,此。或谓即“是”。
维:是也。
参(shēn):星名,二十八宿之一。
昴(mǎo):星名,二十八宿之一,即柳星。
抱:抛。
衾(qīn):被子。裯(chóu):被单。
犹:若,如,同。
诗的大意是:
第一章:天上只有几个小小的星星在东方闪着微光,我就得匆匆忙忙赶夜路,早晚都为公事奔忙,这是命运与别人不一样啊!
第二章:天上只有参星和昴星挂在天上闪着微光,我就离开被窝和床帐,匆匆忙忙赶夜路,我的命比别人差啊!
这是一位下层小吏日夜当差,疲于奔命,自我感伤,自叹命薄的怨歌。
网友评论