昨天我写了一篇想学外语的文章,顺便用翻译器翻译成了英文,然后发表。Yesterday, I wrote an article that I wanted to learn a foreign language. By the way, I translated it into English with a translator and published it.本来我是想英汉双语组成的文章,没想到直接把汉语给整没了,这不符合我的预期。Originally, I wanted an article composed of English and Chinese, but I didn't expect to completely lose Chinese, which didn't meet my expectations.
我觉得还是应该双语写就,这样才能有助于我既能写作,又能学英语。I think I should write bilingual, so that I can write and learn English.
那现在正在写的这篇小文,我就可以尝试一句一翻,免得把汉语弄没了。
开始吧!Then I can try to translate this essay that I am writing now, so as not to lose Chinese. Let's start!










网友评论