对外国朋友来说,要学会汉语,绝非易事。
不过,国外有个网友@Liz Carter 厉害了,在推特上总结了一下怎么用英文表达中文“好的”。
这个解释相当到位。
不过你以为这就已经结束了?对于中国人来说,还早着呢!
比如,“好哒”应该怎么翻?
这个问题,中国网友已经给出了各种萌萌哒的答案。
那好嘞,好了啦,好呢……又该怎么翻?
看到这儿,想必歪果仁已经快要吐血身亡了。
不过这些都是小儿科,还有一大波难题在路上等着呢。
一个“好了”,语气不同,有无标点,意思完全不同。
要知道光是一个啊字,四个声调就有四种不同的意思。
没办法,谁让汉语如此博大精深
比如:喜欢一个人? 这怎么翻译
Like someone?
Like to f**k someone?
Like the last one ?
Like to be alone?
话说,@Liz Carter 这个网友,经常在推特上分享学习中文的经验。
涉猎范围相当之广,从普通口语
到日常俗语
到成语
到古代俗语
甚至连最新的网络热词都熟练get了
为了学中文,老铁也是费了不少心啊。









网友评论