古代人说到“婚姻”,一般会在后面加上“大事”二字,以表极度重视。这是因为婚姻不仅表示两个人“结婚”了,更表示两个家族结为“姻亲”。其流程也是极为复杂,分为“纳采、问名、纳吉、纳徵、请期、亲迎”六步,仪式感非常强。反观现在结婚就非常容易了,最具仪式感的环节也被戏称为“扯证儿”。离婚因为自我意识的张扬,财务能力的增强和家庭束缚的减少,也变得稀松平常。
有报道称,2019中国离婚率高达44%,黑龙江更是高达63%,着实让笔者惊出一身冷汗。最后还是民政部出来辟谣:近两年中国离婚率维持在3.2‰水平,网上将每年“离结比”等同于“离婚率”的说法是“不科学、不严谨、也是极为不严肃的”,笔者这才心下稍安。
抛开古代对婚姻的隆重与当代对婚姻的随性不说,单从情怀上讲,笔者还是比较倾向于古时的细腻与深沉的。最近分别看到了“民国的婚书”与“唐朝的离婚协议”两个文本,相互对比后,更觉道尽人间心绪。
先看《婚书》(民国版):“两姓联姻,一堂缔约,良缘永结,匹配同称。看此日桃花灼灼,宜室宜家;卜他年瓜瓞绵绵,尔昌尔炽。谨以白头之约,书向鸿笺,好将红叶之盟,载明鸳谱。此证。”一看就是骈文体,读起来朗朗上口,看起来满室生春。诗经遗韵,用典美好,怎能不让人心花怒放。

再看《放妻书》(唐朝离婚协议):“盖说夫妇之缘,恩深义重,论谈共被之因,结誓幽远。凡为夫妇之因,前世三生结缘,始配今生夫妇,若结缘不合,比是怨家,故来相对。妻则一言数口,夫则反目生嫌,似稻鼠相憎,如狼羊一处。既以二心不同,难归一意,快会及诸亲,各还本道。愿妻娘子相离之后,重梳蝉鬓,美裙娥眉,巧逞窈窕之姿,选聘高官之主。解怨释结,更莫相憎。一别两宽,各生欢喜。”看到最后一句,你可能恍然大悟:原来当今明星们的标准离婚官宣词令竟是出自于此呀!

没错,《放妻书》确实比《婚书》更令人感慨。先言明夫妇结缘,乃三生之因,实属不易。如“二心不同”,则宜“各还本道”。离婚后,祝愿娘子重新美起来,找个好人家,不相憎,各欢喜,好聚好散,也是极豁达的处理方式。
但是夫妻一场,有些感情又怎是几句话就能说得清的。“一别两宽,各生欢喜”,当然是最好的结局。但“巧逞窈窕之姿,选聘高官之主”,虽为祝语,但也能听出几分酸涩。还是一个“放”字道出了真谛,彼此放手,放未来一条生路,如此甚好。
网友评论