美文网首页
随手记D97——英文小诗

随手记D97——英文小诗

作者: 文言娟语 | 来源:发表于2020-06-26 21:05 被阅读0次

Tonight I Can Write the Saddest Lines -Pablo Neruda

Tonight I can write the saddest lines

Write, for example

The night is shattered and the blue stars shiver in the distance

The night wind revolves in the sky and sings

Tonight I can write the saddest lines I loved her, and sometimes she loved me too

Through nights like this one I held her in my arms

I kissed her again and again under the endless sk

She loved me, and sometimes I loved her too

How could one not have loved her great still eyes

Tonight I can write the saddest lines

To think that I do not have her

To feel that I have lost her

To hear the immense night, still more im- mense without her

And the verse falls to the soul like dew to the pasture

What does it matter that my love could not keep her

The night is shattered and she is not with me

This is all

In the distance someone is singing

In the distance my soul is not satisfied that it has lost her

My sight searches for her as though to go to her

My heart looks for her, and she is not with me

The same night whitening the same trees We, of that time, are no longer the same

I no longer love her, that's certain, but how I loved her

My voice tried to find the wind to touch her hearing

Another’s. She will be another’s. Like my kisses before

Her voice. Her bright body. Her infinite eyes

I no longer love her, that's certain,but maybe I love her

Love is so short, forgetting is so long Because through nights like this one I held her in my arms

My soul is not satisfied that it has lost her

Though this be the last pain that she makes me suffer

And these the last verses that I write for her

今夜我能够写出最悲伤的诗歌——巴勃罗聂鲁达

今夜我能够写出最悲伤的诗歌

比如写出

在这破碎的夜晚,碧蓝的繁星在远处打着寒颤

晚风在天空回旋歌唱

今夜我能够写出最悲伤的诗歌

我爱过她,有时,她也爱着我

无数个这样的夜晚,我拥她入怀

无际的苍穹下,我一遍一遍地吻她

她爱过我,有时,我也爱着她

忍不住爱上她专注的大眼睛

今夜我能够写出最悲伤的诗歌

只要想到我已不再拥有她

只要感觉她已不再属于我

只要听到夜的辽阔,因为她不在而更辽阔无际

诗句滑落心灵,如同露珠滴落草原

我的爱留不住她又何妨

夜碎成一片一片,她已远在天边

就这样了

有人在远方歌唱

在远方我的灵魂却不甘于她的离开

我的眼光搜寻着仿佛要走向她

我的心寻找她,而她离我远去

同样的夜漂白了同样的树

昔日的我们已不复存在

如今我确已不再爱她,但我曾经多爱她啊我的声音试着借风探触她的听觉

别人的了,她将是别人的了,一如我过去的吻

她的声音,她那明亮的身体,她深邃的眼睛

如今我确已不再爱她,但也许我还爱着她爱情短暂,相忘好难

因为,在很多这样的夜晚,我拥她入怀可我的心不甘于她的离开

即使这是她带给我的最后的痛苦

而我将送她这最后的诗篇

相关文章

  • 随手记D97——英文小诗

    Tonight I Can Write the Saddest Lines -Pablo Neruda Tonig...

  • 英文小诗

    读到一首英文小诗,很美 I love three things in this world. Sun, Moon ...

  • 英文小诗

    睡觉前听的一首英文小诗,听到最后莫名有一种想哭的感觉,或许生命并不是一场虚无,生命是由每一个或开心或难过的当下组成...

  • 英文小诗

    以下这些英文小诗选自加拿大多伦多诗人Rupi Kaur的诗集《牛奶与蜂蜜》(Milk and Honey)。用她自...

  • 妈妈 两个小黄一样

    【无辣不欢】20170620学习力践行D97 一、磨出宝宝英文耳朵56789 D4 20分钟 今天有事急着出门 听...

  • 小诗‖♥随

    小诗/沭彦/原创 夕阳余温尚未散尽 晚风从槐树顶上轻轻吹过 把朵朵槐花吹落 洒到了沥青小路上 路过的行人 都闻到了...

  • 君之爱--一首英文小诗随译

    今天, 我站在这让整个世界为我作证, 我要向你宣誓我那永不消失、绵续恒久的爱。 我要作为你的伙伴环绕在你的周围, ...

  • 英文小诗||Lullaby

    Lullaby and good night turning off the bed light Acoompan...

  • 英文小诗翻译

    the Different between Love and Like In front of the perso...

  • 英文小诗 原创

    I miss you a lot Just like the moon miss the sun I miss y...

网友评论

      本文标题:随手记D97——英文小诗

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/snzufktx.html