近日,微信翻译因为出现BUG被网友送上了热搜,此事也有多家媒体进行了相关报道。使用微信翻译“ you are so...
传统的翻译模型需要大量的平行语料,近来一个神经网络翻译模型NMT+统计翻译模型SMT的翻译系统只用一种语料就能进行...
双语平行语料是进行机器翻译研究不可缺少的资源,本次根据英华的中英文对齐语料进行寻找解决办法,而句子对齐是双语语料处...
1 缺乏高质量的训练语料 目前获得平行语料40万左右(未处理40万+70万)。但存在翻译不准确,出现无意义符号,翻...
术语库的建立 中英平行语料源 语料处理:从raw data到术语库的建立 中英平行语料库源 经摸索,大致这么几条:...
1月20日至21日,“基于语料库的语言对比与翻译研究”高端论坛在我校成功举办。此次论坛由语料库翻译学研究会指...
译库,其实是整合了一系列的海量资源包括高质量多语机器翻译、亿万级语料和平行文本、文章及视频CAT辅助翻译工具,它不...
导语:“语料库启示录系列文章,针对有意向构建语料库的人群,尤其是缺乏技术背景的翻译语言工作者。由浅入深,带您了解语...
1、语料辅助查询和收集的概念 译者进行翻译时离不开语料的处理和应用。 语料查询:除了词典,语料库(corpus)对...
基本概念 1. 语料库 语料库(corpus)就是存放语言材料的仓库(语言数据库)。 基于语料库进行语言学研究-语...
本文标题:691万组【平行语料】,提高语言翻译的准确率
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/soegpqtx.html
网友评论