美文网首页
读书笔记(5)

读书笔记(5)

作者: 至善散人 | 来源:发表于2022-04-16 15:34 被阅读0次

熙宁中,新法方行,州县骚然,邵康节闲居林下,门生故旧仕宦者皆欲投劾而归,以书问康节。答曰:“正贤者所当尽力之时。新法固严,能宽一分,则民受一分之赐矣。投劾而去何益?”[边批:正论。]  ——冯梦龙《智囊》

这事如果不是邵雍做的,就似是贪权恋栈,然经他这样一解释立马显得高尚起来。很多时候,会做不如会说;人说噘嘴骡子换个驴——吃亏吃在嘴上,即是也。

如果真认为新法是恶法,像他那样有名的人,就应该旗帜鲜明的反对,不旗帜鲜明的反对,就是一定程度上的纵容。当然,就这个事而言,他可能认为王安石的新法,还没恶到那个程度吧。想起以下这首诗,很好的描述了这种心态:

起初他们追杀共产主义者的时候,

我没有说话———因为我不是共产主义者;

接着他们追杀犹太人的时候,

我没有说话———因为我不是犹太人;

后来他们追杀工会成员的时候,

我没有说话———因为我不是工会成员;

此后他们追杀天主教徒的时候,

我没有说话———因为我是新教教徒;

最后他们奔我而来,

那时已经没有人能为我说话了。

THEY CAME FIRST for the Communists,

and I didn’t speak up because I wasn’ t a Communist.

THEN THEY CAME for the Jews,

and I didn’t speak up because I wasn’ t a Jew.

THEN THEY CAME for the trade unionists,

and I didn’t speak up because I wasn’ t a trade unionist.

THEN THEY CAME for the Catholics,

and I didn’t speak up because I was a Protestant.

THEN THEY CAME for me,

and by that time no one was left to speak up.

这首诗是德国著名神学家,信义宗牧师。弗里德里希·古斯塔夫·埃米尔·马丁·尼莫拉写的。诗名叫《我没有说话》。1955年,为了纪念在第二次世界大战中被杀害的犹太人,美国马萨诸塞州波士顿修建了新英格兰大屠杀纪念碑。在建筑群的入口处树立了一块石碑,上面镌刻着就是这首著名的诗。这个道理显而易见,而怯懦的狡辩者,为自己的怯懦而狡辩的时候,人们有时还容易被其所惑。

相关文章

网友评论

      本文标题:读书笔记(5)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/syskertx.html