庄子·人间世(雅译)
续
“你不知螳螂吗?
奋力举臂阻挡车轮,
不知自己不能胜任,
是自视甚高的缘故。
务必小心、谨慎啊!
你若不断自夸长处触犯他,
就很是危险了。
“你不知养虎的人吗?
不敢把活物给它吃,
怕捕捉活物激发残杀的天性;
不敢把完整的食物给它吃,
怕它撕咬时激起残杀的天性。
知道它饥饱的时刻,
顺遂它喜怒的天性。
虎与人虽不同类,
却驯服于喂养它的人,
是因人能顺遂它的天性。
至于它起杀心伤人,
是因人触犯了它的天性。
喜欢马的人,
用精致的竹筐盛装马粪,
用珍贵的大蛤壳盛马尿。
恰有蚊虻叮咬在马身上,
爱马的人如若突然拍打蚊虻,
马则会冲缺衔勒,
使马头马胸损毁严重。
本意爱马结果却适得其反,
这难道可以不谨慎吗?”
庄子·人间世(原文)
汝不知夫螳蜋乎?怒其臂以当车辙①,不知其不胜任也,是其才之美者也②。戒之,慎之!积伐而美者以犯之,几矣③。汝不知夫养虎者乎?不敢以生物与之,为其杀之之怒也④;不敢以全物与之,为其决之之怒也⑤;时其飢饱,达其怒心⑥。虎之与人异类而媚养己者,顺也⑦;故其杀者,逆也。夫爱马者,以筐盛矢,以蜄盛溺⑧。适有蚉仆缘⑨,而拊之不时⑩,则缺衔毁首碎胸⑪。意有所至而爱有所亡⑫,可不慎邪!”
【注释】
①当:同“挡”。
②其才之美:意谓自美其才。
③积:积累,藴积。伐:夸赞。而:同“尔”。几:危险。
④生物:活物。
⑤全物:完整之动物。决:分开。
⑥时:伺候。达:顺达。
⑦顺:意谓顺其性情。
⑧矢:同“屎”。蜄(shèn):大蛤。
⑨仆:附着。
⑩拊:拍打。
⑪缺衔:冲缺衔勒。毁首碎胸:意指马体损毁严重。
⑫意:意指爱马之情意。亡:失去。
网友评论