开国上将刘亚楼将军,既是南征北战、此咤风云的勇士,又是爱好广泛、多才多艺的普通人。无论在战争年代,还是在和平时期,他都拥有自己独特爱好和怡人情趣。
刘亚楼将军俄语水平很棒,他曾经亲自翻译过《苏联红军参谋条令》。五十年代初期,他在《东北日报》上发表过斯大林有关资产阶级军事家克劳塞维茨的俄文译著。
说起刘司令员学俄语,还有一段故事呢:1938年4月,担任抗大教育长的刘亚楼奉党中央之命,到苏联伏龙芝军事学院深造。身在异国他乡的刘亚楼,一开始就深深地意识到语言的重要。他曾说:“不会俄语真像鸭子听雷,什么也不懂。”他在苏联学习一学期后,被送到黑海之滨索奇渡假疗养。这批中国学员去苏联不到半年,俄文水平低,不懂文法,常说些不合语法的错话,有时为了让护理人员听懂他们的话,把手脚都用上了,对方还弄不清他们要说的意思,搞得哭笑不得。刚到疗养院,刘亚楼见自己的床上只有一个小枕头,想再要一个,便指着枕头对位年轻的女护士说,“OnиH NлOXO,Ba xopoщo!”还举起两个指头,意思是要两个枕头。
可女护士的脸顿时红到耳根了,二话没说,扭头就跑,刘亚楼被弄得莫名其妙。不一会儿,护士长带着翻译来了,态度非常严肃,训斥他欺负女护士。
通过翻译才知道,她们以为他说的是一个人睡觉太孤单,要找那个姑娘两个人睡,所以把她吓跑了。
从那以后,刘亚楼更加刻苦地学习俄语。回到学院以后,他不分昼夜背单词,练发音,给自己订下标准,每天必须背出多少单词,否则就不休息。为了准确发出“P”音,他请教老师、同学,直到准确为止。就这样,他以惊人的毅力,很快过了语言关,可以用俄语直接听课了,直到后来他当了空军司令员,从不放松学习,即使工作再忙,也定期看俄文版的《军事思想》,发现有价值的文章就组织翻译,提供给其他首长看。
他始终关心着空军的翻译工作,经常用一个非常形象的比喻说明怎样学好外语。“学习外语,好比盖房子一样,单词是砖头,文法是水泥。只要你有恒心,下苦功夫,把单词牢牢地记住、啃透它,灵活地运用它,就有了盖房的砖头,再弄清文法,一穿联起来就成了文章,也 就是盖出了房子。”











网友评论