诗‖十二米的深海

作者: 月亮上的阿卿 | 来源:发表于2018-09-08 13:06 被阅读71次
诗‖十二米的深海

蔚蓝色的。

星星独自融进了漂泊的深海。

月色隐匿于对面山城的玫瑰。

木屐顺着苍耳芥蒂漂洋过海。

郁绿的枝叶和着清风轻轻飘摇。

深色美丽的夜莺啊!

穿梭于杉树枝头高贵的百花丛。

十二米深度的蔚蓝色海底。

诞出一朵温柔的白花。

人鱼少女漫漫等待着。

对面山城的那个温柔少年。

寤寐求之不得。

今夜月色很美。

悄悄集一盏温柔的白月光。

拌上昨日蜜罐里的星辰。

化为一壶清甜淡香的清酒。

散入人间缱绻的呢喃梦乡。

迷雾踏月归来藏匿于山谷。

夜莺在黎明枝头之间徘徊。

梦未醒。

天已沦为灰白墨色。

海已淡去悠然潮汐。

昨夜星辰来不及洗净。

十二米深海里落上一季星子。

相关文章

  • 诗‖十二米的深海

    蔚蓝色的。 星星独自融进了漂泊的深海。 月色隐匿于对面山城的玫瑰。 木屐顺着苍耳芥蒂漂洋过海。 郁绿的枝叶和着清风...

  • 诗|深海

    我凝视着大海 大海也凝视着我 数亿年的岁月 可曾把你改变 那深不见底的海沟 隐藏无数的秘密 那夜间的星星点点 可是...

  • 诗—深海

    探照灯照透海底 海水冰冷而滞重这里晃动着你的模样和蓝色的眼眸 我在玻璃窗外凝视着你 发丝间的牵牛花飘展,摇摇而上 ...

  • 名诗我译(鲁米诗62)——This is love(这就是爱)

    译文:真念一思 作者:鲁米 注:由于手头没有鲁米诗全集,选译排序为译者自编 (九十二) This is love:...

  • 名诗我译(鲁米篇07)

    译文:真念一思 作者:鲁米 注:由于手头没有鲁米诗全集,选译排序为译者自编 (十二) Does sunset so...

  • 名诗我译(鲁米诗48)

    译文:真念一思 作者:鲁米 注:由于手头没有鲁米诗全集,选译排序为译者自编 (七十二) Flowers every...

  • 名诗我译(鲁米篇42)

    译文:真念一思 作者:鲁米 注:由于手头没有鲁米诗全集,选译排序为译者自编 (六十二) All religions...

  • 名诗我译(鲁米诗55)

    译文:真念一思 作者:鲁米 注:由于手头没有鲁米诗全集,选译排序为译者自编 (八十二) May these vow...

  • 名诗我译(鲁诗米篇27)

    译文:真念一思 作者:鲁米 注:由于手头没有鲁米诗全集,选译排序为译者自编 (四十二) I am hopeless...

  • 如果爱,请深爱

    一、我眼里有片孤独的深海,那是你来后又走留下的阴霾。 二、八千米深海,七厘米蔚蓝,我是你永生不遇的海。 三、你如星...

网友评论

本文标题:诗‖十二米的深海

本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tyikgftx.html