I’d like to live with You
我想和你生活在一起
In a small town,
在某个遥远的城镇里
Where there are eternal twilights
那儿有着永恒的黄昏
And eternal bells.
还有永无休止的钟声
And in a small village inn—
在那小镇上的旅店里—
The faint chime
古老的时钟鸣声低回
Of ancient clocks—like droplets of time.
恰如轻轻滴落的星水
And sometimes, in the evenings, from some garret—
若是在薄暮的时候
A flute,
阁楼顶将传来笛声
And the flautist himself in the window.
吹笛人会倚在窗轩
And big tulips in the window-sills.
郁金香绽放在窗前
And maybe, You would not even love me…
只怕,你甚至从未真正爱过我……
In the middle of the room—a huge tiled oven,
房间的中央放着有一个瓷砖炉
On each tile—a small picture:
在每一块瓷砖上都绘有一幅画
A rose—a heart—a ship.—
一枝玫瑰—一颗心—一帆航船
And in the one window—
而在唯一的窗子外
Snow, snow, snow.
大雪纷纷扬扬落下
You would lie—thus I love You: idle,
以慵懒的姿态躺着
Indifferent, carefree.
淡漠散漫的你正是
我痴狂爱着的模样
Now and then the sharp strike
时而传来火柴
Of a match.
划响的刺耳声
The cigarette glows and burns down,
纸烟逐渐燃烧尽
And trembles for a long, long time on its edge
烟头在轻轻摇晃
In a gray brief pillar—of ash.
灰白的烟蒂也化为灰烬
You’re too lazy even to flick it—
你甚至都懒得去弹灭它
And the whole cigarette flies into the fire shifan
烟灰遂飞进明灭的火中
——————————————————————————
原作:Marina Tsvetaeva
翻译:谁借渔火折新柳
旧文搬运








网友评论