美文网首页
“豆腐块大师”横空出世

“豆腐块大师”横空出世

作者: 无心剑 | 来源:发表于2018-08-17 16:26 被阅读172次

近日译友铁冰说:“豆腐块——无心剑独创的古诗英译译文体形,即每行译文在视觉上长度相同。无心剑做英诗中译时也喜欢用‘豆腐块’体形,但已被前人的英诗中译实践所用过。”

许渊冲前辈是无心剑信奉的翻译大师,许前辈在译诗上成就卓越,可谓前无古人后无来者,无心剑是许前辈的超级粉丝。本着许前辈“谦虚使人落后,骄傲使人进步”的精神,要敢于自我表扬,不怕人家说闲话,即日起,无心剑也自封为“豆腐块”大师,以鞭策自己把“豆腐块”做得更漂亮,更迷人,醉倒无数译诗爱好者!O(∩_∩)O哈哈~

2010年5月15日。


好好做虾赐玉

无心剑切豆腐块,

中英互译好自在。

自封自傲数第一,

扬鞭自策好痛快。


诗词欣赏没有唯一答案,同一首诗,张三非常喜欢,也许李四毫无感觉,所以,译者最好译他或她真心喜欢的诗,对于不喜欢的诗,就让给喜欢它的译者吧!作为译诗者,我偏爱翻译短小隽永的诗,对长诗一般敬而远之。对于自己喜欢的小诗,我会满怀着爱意去翻译,尽量将译诗打扮得漂漂亮亮的,呵呵,谁不希望自己的恋人漂亮呢!译诗应该追求意美、音美和形美。古诗英译与英诗中译,我喜欢韵译,而且喜欢整成“豆腐块”,追求类似“矩阵”的整齐美,英译了几百首古诗,一律都是“豆腐块”,中译了几百首英诗,大部分也是“豆腐块”,还有几百首双语诗,大部分也是“豆腐块”,因此岩子赠我一个雅号“豆腐块大师”,呵呵,蛮喜欢这个雅号。新诗英译,虽然会体现出一定的参差美,但不会让某一行太长,遇到某一行太长,我一般会想方设法断行。

铁冰:你的豆腐块就是特色,你应该是英译古诗用豆腐块的第一人。

无心剑:因为我偏爱矩阵的缘故吧!

铁冰:呵呵,现在驾轻就熟,你肯定很有心得。

无心剑:我更偏重形美,你更偏重音美。

铁冰:对于如何构造英文矩阵,还有你的诗行,在译者里几乎每次都是你的最短,不知是如何做到的?

无心剑:就像修剪万年青一样,哪里长了一点,就要想方设法剪短;换几种句式,寻找最短那种,就是数学里的最优化,求极小值。

铁冰:你用词总是最简洁——无论是单词数还是视觉长度。

无心剑:呵呵,跟数学有关系吧!数学求天地万物之理,表达成方程式,其简洁美不能不令人惊叹赞美;诗歌抒天地万物之情,追求言简意丰的境界,这两者真有异曲同工之妙。我不懂诗歌,但喜欢看,完全凭感觉体会,稍有会意,就觉快慰。

2010年5月10日。

相关文章

  • “豆腐块大师”横空出世

    近日译友铁冰说:“豆腐块——无心剑独创的古诗英译译文体形,即每行译文在视觉上长度相同。无心剑做英诗中译时也喜欢用‘...

  • 我们需要大师2019-03-27

    我们需要大师 一个个大师、大师横空出世又转瞬崩塌,令人哭笑不得,遂有人高呼:“我们不需要大师,我们需要的是重建全社...

  • 从流浪大师看影响力

    活了几十年,第一次见流浪和大师两个词发生了关系,是滴!流浪大师!流浪大师横空出世了! 捡了26年垃圾都没人理,现在...

  • “豆腐块”

    纠结,中度整理物品强迫症,这些词在我高中以前,与我是路人。 中午午睡起来还在整理,捏了又捏“豆腐块”,没错,我...

  • 豆腐块

    娃说,我的手机来了一条短信,有人给我打钱了。 我说他一定是看错了,估计是话费不足多少钱了吧! 娃把手机递给我,我翻...

  • 豆腐块田地

    豆腐块田 -------作者 梁玉蕾 坐在公交车上,沿途风景一格一格的掠过,看过千万遍也总不觉得厌烦,但,这仅止于...

  • 煎豆腐块

    很简单,选择老豆腐,切成4-5毫米厚度,长宽基本上在5-7厘米的长方块, 打两个鸡蛋搅拌均匀,少放一点盐、孜然粉、...

  • 收获“豆腐块”

    我的《患难见真情》在安庆广播电视报上发表了。 我深知这篇作品,不是写的有多好,而是故事本身就十分感人。我是沾王东平...

  • 2017-09-12

    惊爆惊爆!石破天惊!横空出世! ☯️悟空大师恩泽天下!你想快速成长吗?你想飞快成功吗? 9月14号20:13 公开...

  • 瞎写|豆腐块儿

    厨房的菜板上有着一堆刚切好了的小豆腐块儿。 一只贪吃的小猫咪跳上了菜板。 围着那一堆白花花的豆腐块儿闻了又闻,...

网友评论

      本文标题:“豆腐块大师”横空出世

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/utrtiftx.html