遵彼汝坟,伐其条枚。
未见君子,惄(ni)如调饥。
遵彼汝坟,伐其条肄(yi)。
既见君子,不我遐弃。
鲂鱼赪(cheng)尾,王室如毁。
虽则被毁,父母孔迩。
注解:妇人在汝水边砍柴,思念远行服役的丈夫。
遵:沿着。
汝:汝水。
坟:同“濆”,堤岸。
条枚:枝曰条,干曰枚。
“惄如调饥”:惄,(ni),思也。调,同“朝”。或作“惄如朝饥”。非饮食之饱之饥,乃夫妇间欲望之饥。比较隐晦的说法。
肄:(yi),砍了又长出来的小树枝。
“不我遐弃”:倒文,即“不遐弃我”。
赪:(cheng),红。鲂鱼之尾不赤,劳则尾赤。形容服役的劳累。
毁:亦作“(左火右尾)”,烈火。形容王政暴虐。
“父母孔迩”:孔,甚,很。迩,近。意思是虽然远行服役,不要忘记父母,如近在身边。
网友评论