外文里的“圣”字写出来,就是“Saint”,发音近似于分散的散。和中文里的“圣”,意义相似,且还有部分重叠。
品相与品德高贵又廉洁,古代方称之为“圣”。
孔圣贤,就这意思。
国外的圣家堂,圣心堂,圣日耳曼球队,圣罗兰品牌,所有这些称谓,都带一个“圣”字。
圣家堂绮丽,圣心堂虔诚,圣日耳曼热血,圣罗兰高雅。
其中,孔子是儒家思想创始人。
圣家堂,圣心堂在全世界享有盛名。
圣日耳曼是球迷心中不可侵犯的领地。
圣罗兰,也有众多拥趸。
原来信仰一直存在啊,可以是思想,可以是宗教,可以是运动,还可以是品牌。
信仰这个词,现在已很少被提及,只因我们不再习惯被归纳,学着接受文化与这个世界的多样化。
网友评论