上思报大将军德,乃封光兄孙山为乐平侯,使以奉车都尉领尚书事。魏相因昌成君许广汉奏封事,言:“《春秋》讥世卿,〔〖胡三省注〗《公羊传》:隐三年,夏,四月,辛卯,尹氏卒。尹氏者何?天子之大夫也。其称尹氏何?贬。曷为贬?讥世卿。世卿,非礼也。〕恶宋三世为大夫〔〖胡三省注〗《公羊传》曰:宋三世无大夫,三世内取也。师古曰:三世,谓襄公、成公、昭公也,内取于国之大夫也。“为”,恐当作“无”。恶,乌路翻。〕及鲁季孙之专权,〔〖胡三省注〗鲁自季友立僖公,行父逐东门氏,意如逐昭公,世专鲁国。至哀公,恶季氏之逼而不能去,遂孙于邾。〕皆危乱国家。自后元以来,禄去王室,政由冢宰。今光死,子复为右将军,兄子秉枢机,〔〖胡三省注〗谓领尚书事也。贤曰:枢机,近要之官也。春秋运斗枢曰:北斗,第一天枢,第二璇,第三机也。〕昆弟、诸婿据权势,在兵官,光夫人显及诸女皆通籍长信宫,〔〖胡三省注〗师古曰:通籍,谓禁门之中皆有名籍,恣出入也。应劭曰:籍者,为二尺竹牒,设其年纪、名字、物色,悬之宫门,按省相应,乃得入也。〕或夜诏门出入,骄奢放纵,恐寝不制,〔〖胡三省注〗师古曰:寖,渐也。不制,不可制御也。〕宜有以损夺其权,破散阴谋,以固万世之基,全功臣之世。”又故事:诸上书者皆为二封,署其一曰“副”,领尚书者先发副封,所言不善,屏去不奏。相复因许伯白去副封以防壅蔽。帝善之,诏相给事中,皆从其议。〔〖胡三省注〗汉三公,九卿皆外朝,今魏相给事中,则得入禁中,预中朝之议。〕
【译文】
汉宣帝想报答大将军霍光拥立自己作皇帝的大德,便封霍光兄长霍去病的孙子霍山为乐平侯,命他以奉车都尉的身份主管尚书事务。魏相通过昌成君许广汉向汉宣帝上了一道秘密奏章,说道:“《春秋》讥讽由贵族世代为卿的制度,厌恶春秋时宋国三代没有大夫和鲁国季孙氏专擅国政,都使国家陷于危亡混乱之中。我朝自孝武皇帝后元以来,皇室不能控制各级官员的俸禄,朝政大事都由职权最高的大臣决定。如今霍光虽死,他的儿子仍为右将军,侄儿掌管中枢事务,兄弟、女婿们都身居权要之职,或担任军事将领,霍光的夫人显以及几个女儿都在长信宫门录有姓名,甚至半夜也能叫开宫门出入。霍氏一门骄奢放纵,恐怕会渐渐难以控制,所以应设法削弱他们的权势,消灭他们可能会生出的阴谋,以巩固皇家的万世基业,也保全功臣的后代子孙。”依照惯例,凡上书朝廷,都是一式两份,其中一份注明为副本,由主管尚书事务的人先打开副本审视,如所奏之事不妥,则不予上奏。魏相又通过许广汉向汉宣帝建议,取消奏章副本,防止阻塞言路而蒙蔽皇上。汉宣帝认为很对,下诏命魏相担任给事中,全部采纳了魏相的意见。










网友评论