Thy Bosom Is Endeared with All Hearts
By William Shakespeare
作者:[英] 威廉·莎士比亚
Thy bosom is endeared with all hearts,
本以为消逝的一切都已死去,
Which I by lacking have supposed dead;
不曾想他们还欢聚在你的胸口
And there reigns Love and all Love' s loving parts,
那里荡漾着爱,和它可爱的一切,
And all those friends which I thought buried.
也珍藏着那些我以为失去的朋友。
How many a holy and obsequious tear
多少圣洁的泪水,将那虔诚的爱
Hath dear religious love stol' n from mine eye,
从我眼中偷去,就像死亡的祭品,
As interest of the dead, which now appear
如今我才恍然大悟
But things remov' d that hidden in thee lie!
而你将失去的一切全部珍藏!
Thou art the grave where buried love doth live,
你像一座坟墓,将那曾经的爱埋葬
Hung with the trophies of my lovers gone,
挂满离去的爱人们的纪念物,
Who all their parts of me to thee did give,
它们将我所有的情意给你,
That due of many now is thine alone:
从此你得万千宠爱于一身:
Their images I lov' d, I view in thee,
在你身上我看到曾爱过的倩影
And thou, all they, hast all the all of me.
你是他们的总和,占有了我的心。
整理:2024年9月30日于普洱市中医医院一号住院楼4楼











网友评论