美文网首页明月共光辉创作的路上语言·翻译
俄语诗词大会微信群美文翻译集锦38/牡丹峰、灯泡、Золушка

俄语诗词大会微信群美文翻译集锦38/牡丹峰、灯泡、Золушка

作者: 灰姑娘的梧桐树 | 来源:发表于2018-10-01 05:50 被阅读31次

俄语原文源自网络

ЛЮБОВЬ:

Помогая другим,

каждый из нас творит великое чудо

- он дарит другому надежду, тепло и любовь

Из таких чудес и создан наш мир.

Все люди взаимосвязаны между собой и

делая доброе дело,

мы меняем свою жизнь,

меняем жизнь других, меняем мир.

Каждый из нас - необходимая частица этого

мира, имя которому Любовь...

图片源自网络

1.翻译:牡丹峰

我们每个人在帮助他人的同时,

都在创造着伟大的奇迹

——给予他人希望温暖和爱。

正是由于这些奇迹,

才创造了我们这个世界。

所有的人都是相互联系的,

在做善事的同时,

我们也在改变着自己的生活,

改变着他人的生活,改变着世界。

我们每个人都是这个名字叫爱的世界中

不可或缺的一部分。

2.翻译:灯泡

爱就是:

我们在帮助他人的同时,

每人都在创造着伟大的奇迹

——给他人希望、温暖和关爱。

正是由于这些奇迹,

才创造了我们的世界。

所有人都是相互联系的,

在做善事的同时,

我们也在改变自己的生活,

改变着他人的生活,改变着世界。

我们每个人都是这个世界

不可或缺的组成部分,

世界的名字就叫“爱”。

3.翻译:Золушка

爱是——

助人为乐,予人希望、温暖、关爱,

人人皆是奇迹缔造者,

诸多奇迹又创造了美丽新世界。

人人行善,和平共处,

改变自我,改变他人,改变全世界。

人人皆世界一分子,

这个世界叫做——爱的世界!

图片源自网络 俄语诗词大会微信群美文翻译集锦38/牡丹峰、灯泡、Золушка

以上为俄语诗词大会美文翻译的译文精华部分,排名不分先后,版权归译文作者所有,仅供研习和欣赏,禁止转载,不得用于商业用途,欢迎欣赏!

相关文章

网友评论

本文标题:俄语诗词大会微信群美文翻译集锦38/牡丹峰、灯泡、Золушка

本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wwwgoftx.html