七夕古风译英诗

作者: 蔚海山庄三六子 | 来源:发表于2018-08-12 20:48 被阅读66次
七夕古风译英诗

脉脉情窦开,恋恋缘君来。

何必有初见,若无长依偎。

念君在远道,事事挂牵怀。

情抑不言表,爱在心底揣。

只道爱如君,如君唯一在。

无论去何方,无论生福灾,

矢志永不移,痴心永不改。

爱情亦如剧,人生有兴衰。

白头同偕老,甘苦共荣哀。

相关文章

  • 七夕古风译英诗

    脉脉情窦开,恋恋缘君来。 何必有初见,若无长依偎。 念君在远道,事事挂牵怀。 情抑不言表,爱在心底揣。 只道爱如君...

  • 试译英诗

    Adlestrop by Edward Thomas 是的,我记得阿德斯特洛普-- 这个名字,因为一个炎热的午后 ...

  • 英诗试译 Insomnia失眠

    原文/Elizabeth Bishop 译文/夜游神 妆台明月孤悬,顾影自怜, 光年外,疏离了睡眠 白日总如幻梦。...

  • 英诗新译:论孩子

    纪伯伦,黎巴嫩大诗人,阿拉伯文学奠基人之一,与鲁迅、泰戈尔一样,是近代东方文学走向世界的先驱。 《论孩子》是纪伯伦...

  • 古风·群英共舞

    古体诗(古诗、古风) 南雄商会聚贤英,事业筹划贵创新。 志者敢拼须用脑,功成天下勤为径。

  • 2017-10-20

    大家的古风诗可以投到净土 古风里哦(´-ω-`)

  • 英诗古译•国学之美

    我曾经把一首英诗翻译成了四个中文版本,特与喜爱英文与国语的友友们分享。 英诗原文: You know my nam...

  • 英诗新译:但是你没有

    这首诗的作者是一位普通的美国妇女,她的丈夫在女儿四岁时入伍参加越战,从此她和女儿相依为命。后来,她丈夫在战场上不幸...

  • 英诗新译:莎园漫步

    作者:叶芝(爱尔兰) 翻译:方达(一条毒舌) 闲步莎莉花园,与我的挚爱邂逅 雪白纤纤玉足,承载她莎园漫游 她恳请我...

  • 古风现代诗 || 无题(题照诗)

    古风现代诗 《无题》 ...

网友评论

    本文标题:七夕古风译英诗

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/yacebftx.html