从零开始学英语
这几天,我在跟着网课学习考研英语,学了考研英语翻译,说实话,考研英语翻译的难度相当大,不仅难在英语,而且难在汉语。这句话怎么理解呢?难在英语是指,考研英语翻译的一些单词比较难,词组搭配比较难,而且,在一些情况下,即使你知道英语单词和词组的意思,你想准确把英语翻译成汉语还是有一定的难度的,因为这涉及到了难在汉语,难在汉语是指,如何组织汉语语言,能够通过汉语语言准确表达英语语言的意思。
我在学习考研英语翻译的过程中,我听到考研英语老师说,历年考研英语翻译平均分只有3到5分,可见,英语翻译的难度可见一斑。
在我学了一些考研英语翻译后,我主动的去学习英语原著,我以前学习过The old man and the sea,目前,我正在学习 The great Gatsby.我觉得,我现在学习的英语原著,难度相当大,很多的单词不认识,很多词组不认识,很多的句型看不懂,长难句比较难读懂。
我会借助于讲义学习,遇到不会的单词和词组,我也会去查词和词组,遇到的生词和词组多了,自己记住的单词也就多了,总而言之,我感觉我在学习的过程中,我的收获还是很多的,我学习到了很多的新词和词组,受益匪浅,非常开心。
我相信,通过我不断的学习,我的考研英语翻译一定能够被我搞定的。













网友评论