纪渻(shěnɡ)子为王养斗鸡。
十日而问:“鸡已①乎?”曰:“未也,方虚憍而恃气。②”
十日又问,曰:“未也,犹应向景。③”
十日又问,曰:“未也,犹疾视而盛气。④”
十日又问,曰:“几矣,鸡虽有鸣者,已无变矣,望之似木鸡矣,其德全⑤矣。异鸡无敢应者,反走⑥矣。”
(选自《庄子·达生》)
【注释】
①已:已经,可以。②虚:内心空虚而神态高傲。憍,通“骄”,骄矜。恃气:自恃意气。③应:反应。向景:发觉鸡的声音、影子就有所反应。向同“响”,景同“影”。④疾视:目光犀利。盛气:斗志旺盛。⑤德全:德性全备。⑥反走:转身逃跑。反,同“返”。
【译文】
纪渻子为周宣王驯养斗鸡。
十天后,周宣王问:“鸡训养成功了吗?”纪渻子回答说:“不行,正虚浮骄矜、自恃意气呢。”
十天后,周宣王又问,纪渻子回答说:“不行,它听到鸡的声音,见到鸡的影子,还是有反应。”
过了十天,周宣王又问,纪渻子回答说:“不行,它的目光还是很锐利,心气依然很强盛。”
又过了十天,周宣王又问,纪渻子回答说:“差不多了,即使有别的鸡鸣叫,它也不会有什么反应,看上去就如同一只木头鸡一样,它的德行已经完备了。别的鸡没有敢与它应战的,一看到它转身就跑了。”









网友评论