First Kiss
By Cheng Lie
I never miss a lotus pond that pluckable
ask after a brilliant translucent.
Teenager quite young drinks old rhymes
ringing evening doorbell with flame in his heart
just for the enchanted name starry-eyed
that hides itself behind hazy alleyway.
No matter in hearty day
or a single dessert at dusk
even playing in paddling pool
Lips too late to retract
have shared delight, promise, and bashfulness.
Devotion like heat wave passing through
just sweeping the harbor of Goddess Luna,
such a unthinkable thing
that plucked countless times in my dreams.
The blue color, the honey of juice
placed in the feast of light and shadow
love is already in place.
2018/ translated by Chen Zihong
初吻
程烈
不曾错过采莲的池畔
问一朵灿烂的晶莹。
青葱少年饮下古老韵脚
怀着一团火焰拨响黄昏的门铃
只为朦胧小巷里深藏着
星辰一般的芳名。
无论心灵充沛的白昼
或暮光时分单份的甜点
还是浸泡在泳池中
来不及收回的唇
均已分得了幸福允诺和羞赧。
钟情就像经过此地的层层热浪
正席卷月神的港湾,
一种不可思议
梦中无数次采摘过
那蓝色,带着蜜的汁
安放在光与影的盛宴里
爱已然就位
2018年









网友评论