趁着兴奋未减,推下这本书,其实才开始读。1963年的纽伯瑞得奖作品,中文名字为《时间的皱折》来自一个系列《梅格时空大冒险》。发现国外小说总喜欢写系列,不管是纳尼亚,哈利波特,驯龙高手,小屁孩,鸡皮疙瘩,猫武士,银河漫游指南或者指环王等等。这些是脑海中直接冒出来的,还不包括没来得及想到的。
这套书一共五本,A Wrinkle in Time算是开山之作,小主人公Meg的父亲是一位物理学家,一年前神秘失踪,镇上的人对此指指点点。妈妈是一位生物学家和细菌学家,家里还有专门的实验室,其他人口一对双胞胎,不大爱说话却很敏锐的弟弟,经常被外人指指点点称为哑巴。家里偶尔的客串一只狗,一只小猫。一切从一个狂风暴作的下雨夜家里来了一位意外的客人开始……
好吧,仅读了两章半,豹豹没办法往下编剧情。看了下简介,是三个小伙伴(Meg,弟弟 Charles Wallace,比Meg大几年级的Calvin)一起踏上了外太空,拯救父亲回家的故事。夹杂着宗教,科幻,政治等各种意识理念的奇幻文。里面的一些思想倒是可以给孩子借鉴,拓宽他们思考的边界,当然对于成人来讲,故事情节也是相当有趣味性。
仅从看过的这些内容来捋一下,首先用词很有趣,At this she'd thrown die books on the side of the road and tackled him with every ounce of strength she had, and arrived home with her blouse torn and a big bruise under one eye.这是Meg听到别人称呼弟弟为哑巴时的反击,相当生动的描述。
Mrs. Murry pulled until the second boot relinquished the foot.当Mrs.Whatsit来访时脱掉比较挤脚的第二只靴子的情景。
甚至还出现了"Okay, old sport," Calvin said, "I'll tell you this much."直接笑翻了,我一直以为这是盖茨比的专用。
另外文中塑造的人物形象也相当有意思,Mrs.Whatsit(啥太太) Mrs.Who (谁太太)Mrs. Which(哪太太),真得是太好奇要如何翻译专门搜了搜中文版,看到中文真得不能太嗨皮。很少有一本书在还没有读到一半就已经感受到浓浓的乐趣(上一本是哈利波特描写姨夫的脸一变再变像是一套红绿灯)。对于Mrs.Who实在是太喜欢了,总是时不时引用名言,蹦金句,比如:Auf frischer Tat ertappt. German. In flagrante delicto. Latin. Caught in the act. English. 德语,拉丁语英语都来一番,哎呀,当场被逮住。Ab honesto virum bonum nihil deterret. Seneca.Nothing deters a good man from doing what is honorable.还有名人呢,古罗马的塞内加曾说"什么都无法阻止好人行事正直。"后面还出现了几处,豹豹在想可能后面的情节发生会与她的性格有关联。
文中除此之外,还有很有意思的桥段,比如Calvin一直以为Charles Wallace是一个哑巴,结果当自以为是低智者转换为天才这个身份时打脸不要不要的。
1. "A change in gene," Charles Wallace quoted, "resulting in the appearance in the offspring of a character which is not present in the parents but which is potentially transmissible to its offspring."
"What gives around here?" Calvin asked. "I was told you couldn't talk."
2. "...Do you know what compulsion means?"
"Constraint. Obligation. Because one is compelled. Not a very good definition, but it's the Concise Oxford."
"Okay, okay," Calvin sighed. "I must remember I'm preconditioned in my concept of your mentality."
而对此Charles Wallace仅仅是淡淡回应"Thinking I'm a moron gives people something to feel smug about," Charles Wallace said. "Why should I disillusion them? "
书中也出现了孩子们自己的智慧,"I do face facts," Meg said."They're lots easier to face than people, I can tell you." 以及I'm afraid it will make it awfully hard for me in school next year if I already know things. I think it will be better if people go on thinking I'm not very bright. They won't hate me quite so much.比其他孩子知道的太多会受排挤等等。
其他的亮点也很多,比如环境的渲染,家里小猫咪的客串,就不过多引述了。这仅仅只是开头部分,因为太过有趣,总觉得要写一些内容,不然转头睡一觉就消失的空荡荡的。
这本书豹豹是从口语对话练习中知道的,国外的口碑貌似很好,不仅仅是日常交流,一些影视作品也会提到这本书,就像是一些电影爱玩Mary Poppins的梗一样。后续四本A Wind in the Door《银河的裂缝》,A Swiftly Tilting Planet《逆转的地球》,Many Waters《末日的洪水》,An Acceptable Time《重叠的时空》。看情况而定,虽然个人习惯喜欢读一个系列,因为省心。但先把第一本读完再说吧。
喜马拉雅上有相关音频,直接搜索即可。书目依旧可以在Library genesis上找到。唯一的美中不足:在豹豹还在迷恋拼多多买水果的时候,图方便图便宜下了唯一的一单书,对,就是这本书。然后过敏了,手痒痒,挠腿腿痒痒,摸脸脸痒痒。于是目前读得是电子书。希望友友们买书还是多走正规渠道,也真差不了很多,当然二手书豹豹也轻微过敏……日子真不能过了,实打实的"富贵命"。
以上是正经的不正经的介绍,书都是因人而异,对他的胃口不一定对我的胃口,豹豹希望你能找到自己喜欢的书。哪怕给你带来短暂的阅读快乐也是值得的。
推书之 A Wrinkle in Time














网友评论