美文网首页
《九章》62之悲回风--翻译

《九章》62之悲回风--翻译

作者: 泉城居士白头三 | 来源:发表于2022-12-02 15:17 被阅读0次

第一部分翻译:

    悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。

    物有微而陨性兮,声有隐而先倡。

    夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘。

    万变其情岂可盖兮,孰虚伪之可长?

    鸟兽鸣以号群兮,草苴比而不芳。

    鱼葺鳞以自别兮,蛟龙隐其文章。

    故荼荠不同亩兮,兰茝幽而独芳。

    惟佳人之永都兮,更统世而自贶。

    眇远志之所及兮,怜浮云之相羊。

    介眇志之所惑兮,窃赋诗之所明。

翻译:

悲伤啊,那回旋的秋风,来回摇晃着蕙兰;我的心中冤情郁结,内里已是伤痕累累。悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。

事物都是由微小的损伤而起,然后慢慢的整个坏掉;他们总是先说些阿谀的话,让君主高兴,然后隐匿地掺杂中伤我的声音。物有微而陨性兮,声有隐而先倡。

为何我会追慕思念彭咸呢?一直念念不忘,要以他的志向和节操为榜样?夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘。

那些花言巧语,巧令辞色的谎话,岂能遮盖真相;哪一个虚伪做作之人,能保持长久?万变其情岂可盖兮,孰虚伪之可长?

他们像鸟兽们,蛇鼠一窝,左呼右叫,沆瀣一气;鲜草和枯叶掺杂在一块,还哪来的芬芳!鸟兽鸣以号群兮,草苴比而不芳。

普通的小鱼耸起鳞片,想显出自己的与众不同;而蛟龙却被逼迫,隐藏身上的彩文,难露锋芒。鱼葺鳞以自别兮,蛟龙隐其文章。

所以,苦菜甜菜不能种在同一块地里,长不好的!秋兰香茝却在幽谷里独自芳香。故荼荠不同亩兮,兰茝幽而独芳。

想那佳人怀王,久居在郢都;躺在几代楚国先王的功劳簿上,而自以为是。惟佳人之永都兮,更统世而自贶。

我抬头仰望,目光所及,直至苍穹;想到我像可怜的白云一样,身不由己,随风飘荡。眇远志之所及兮,怜浮云之相羊。

我的贞节和高远之志,因谗人迷惑,遭到了君王的怀疑;只好私下里赋诗,以此澄清,让世人明白。介眇志之所惑兮,窃赋诗之所明。

2022年12月03日 泉城居士白头三

相关文章

  • 《九章》62之悲回风--翻译

    第一部分翻译: 悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。 物有微而陨性兮,声有隐而先倡。 夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘...

  • 《九章》63之悲回风--翻译2

    第二部分: 惟佳人之独怀兮,折若椒以自处。 曾歔欷之嗟嗟兮,独隐伏而思虑。 涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙。 终...

  • 《九章》64之悲回风--翻译3

    第三部分: 登石峦以远望兮,路眇眇之默默。 入景响之无应兮,闻省想而不可得。 愁郁郁之无快兮,居戚戚而不可解。...

  • 《九章》66之悲回风--翻译5

    结尾部分: 曰: 吾怨往昔之所冀兮,悼来者之悐悐。 浮江淮而入海兮,从子胥而自适。 望大河之洲渚兮,悲申徒之抗...

  • 《九章》65之悲回风--翻译4

    第四部分: 上高岩之峭岸兮,处雌蜺之标颠。 据青冥而摅虹兮,遂倏忽而扪天。 吸湛露之浮凉兮,漱凝霜之雰雰。 ...

  • 楚辞花草(十一)

    故荼荠不同亩兮,兰茝幽而独芳。《九章·悲回风》 从离骚里的芳草萋萋,到九章的《悲回风》里平凡的野菜,植物作为屈原个...

  • 五绝 更深步石峦

    更深步石峦,形只影不单。 忠犬随相护,星歌曲韵寒。 《楚辞·九章·悲回风》:“登石峦以远望兮,路眇眇之默默。”

  • 悲回风

    回风·新缚 倥偬的恍惚 情深的围里 深情的凝视 凝视 用什么作酒 销这无源愁 欢欣的发现 发现 沉湎于汪洋 离寂于...

  • 悲回风

    悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤;物有微而陨性兮,声有隐而先倡。夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘;万变其情岂可盖兮,孰虚...

  • 悲回风

    山河万税谁为主,百姓千年皆姓苦。 纵有桃源难避秦,从来乱政猛于虎。 陶潜五斗望还家,屈子九歌空殉楚。 悲回风,歌梁...

网友评论

      本文标题:《九章》62之悲回风--翻译

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hcdufdtx.html