成公十七年(丁亥,前574)
【春秋经】
无
【左传原文】
齐庆克通于声孟子,与妇人蒙衣乘辇而入于闳。鲍牵见之,以告国武子,武子召庆克而谓之。庆克久不出,而告夫人曰:“国子谪我!”夫人怒。
国子相灵公以会,高、鲍处守。及还,将至,闭门而索客。孟子诉之曰:“高、鲍将不纳君,而立公子角。国子知之。”
秋七月壬寅,刖鲍牵而逐高无咎。无咎奔莒,高弱以卢叛。齐人来召鲍国而立之。
初,鲍国去鲍氏而来,为施孝叔臣。施氏卜宰,匡句须吉。施氏之宰,有百室之邑。与匡句须邑,使为宰。以让鲍国,而致邑焉。施孝叔曰:“子实吉。”对曰:“能与忠良,吉孰大焉!”鲍国相施氏忠,故齐人取以为鲍氏后。仲尼曰:“鲍庄子之知不如葵,葵犹能卫其足。”
【集解】齐庆克通于声孟子,与妇人蒙衣乘辇而入于闳。庆克,庆封父。蒙衣,亦为妇人服,与妇人相冒。闳,巷门。与,如字,徐音预。闳,音宏。冒,亡报切。鲍牵见之,以告国武子。鲍牵,鲍叔牙曾孙。武子召庆克而谓之。庆克久不出,惭卧于家,夫人所以怪之。而告夫人曰:“国子谪我。”谪,谴责也。谪,直辈切。谴,遣战切。夫人怒。国子相灵公以会,会伐郑。相,息亮切。下“相施氏”同。高、鲍处守。高无咎、鲍牵。守,手又切。及还,将至,闭门而索客。搜索备奸人。索,所白切。孟子诉之曰:“高、鲍将不纳君,而立公子角。国子知之。”角,顷公子。顷,音倾。秋,七月,壬寅,刖鲍牵而逐高无咎。无咎奔莒,高弱以卢叛。弱,无咎子。卢,高氏邑。刖,音月,又五刮切。齐人来召鲍国而立之。国,牵之弟文子。
初,鲍国去鲍氏而来为施孝叔臣。施氏卜宰,厈句须吉。卜立蒙宰。句,其俱切。施氏之宰有百室之邑。与厈句须邑,使为宰,以让鲍国,而致邑焉。施孝叔曰:“子实吉。”对曰:“能与忠良,吉孰大焉?”鲍国相施氏忠,故齐人取以为鲍氏后。
仲尼曰:“鲍庄子之知不如葵,葵犹能卫其足。”葵倾叶向日以蔽其棍。言鲍牵居乱,不能危行言孙。知,音智。向,许亮切。本又作向。行,下孟切。
【白话】齐庆克与声孟子私通,与一妇人同穿女衣蒙头乘小车进入宫中的巷门。鲍牵见到了,报告了国佐,国佐把庆克召来,告诉他这件事。庆克躲在家中很久不出门,而报告声孟子说:“国佐谴责我!”声孟子发怒。
国佐辅相灵公会合诸侯,高无咎、鲍牵留守国内。齐灵公回国时,将要到达都城,高、鲍关闭城门,检查旅客。声孟子诬陷说:“高、鲍两人打算不接纳国君进城,立公子角为君。国佐参与了这件事。”秋七月壬寅,齐灵公砍去鲍牵的双脚,放逐高无咎。高无咎逃往莒国。高弱带领卢地人民叛乱。齐国人来我国召回鲍国,让他继承鲍氏的职位。
起初,鲍国离开鲍氏而来我国做施孝叔的家臣。施孝叔占卜决定家宰,匡句须吉利。施氏的家宰有一百家人家的采邑。施氏给了匡句须采邑,让他担任家宰,他把这职位让给鲍国,并把采邑也给了鲍国。施孝叔说:“你是占卜确定吉利的。”匡句须说:“能够让给忠良,还有比这更大的吉利吗!”鲍国辅佐施氏很忠心,所以齐国人让他回国作为鲍氏的继承人。仲尼说:“鲍牵的智慧还比不上葵菜,葵菜尚且能保住它的脚。”











网友评论