15.7[传统为15.40]子曰:“道不同,不相为谋。”
【译文】孔子说,道不同,不相为谋。
【老彭有话】孔子的意思是立场不同的人,坐不到起。此章不翻译更妙。
立场不同的人,坐不到一起,坐到一起也说不到一起,正所谓“话不投机半句多”。与此相反,“有朋自远方来,不亦乐乎”(学而篇1.1)。
15.8[传统为15.11]颜渊问为邦。子曰:“行夏之时,乘殷之辂,服周之冕,乐则韶、舞。放①郑声,远佞人。郑声淫,佞人殆②。”
【译文】颜渊问怎样治理一个国家。孔子说,用夏代的历法,出入坐商朝时的车子,戴周朝那样的帽子。音乐就用《韶》和《舞》。禁止演奏郑国的音乐,远离那些谄媚之人。郑国的音乐教人淫邪,谄媚之人也很危险。
【老彭有话】颜渊问孔子怎样能治理好国家。孔子说,就用夏代的历法,用商代的车子,戴周朝那样的帽子。庆典的音乐舞蹈用《韶》和《舞》。一定要不要用郑国的音乐,还要远离那些谄媚之人。郑国的音乐教人淫邪,谄媚之人很危险。
孔子对过往有多么迷恋,此章太有说服力了。同时,我们也要看到,孔子是个多么“邪性(另类)”的人。用夏历还讲的通,一个现代人(相对于夏、商、周来说,孔子应是现代人)出入要乘坐商朝的车子,戴着周朝人的帽子,是不是很滑稽?
老夫子这那里是在教颜渊治国,纯粹是让颜渊出丑啊!相比教给子贡的“行仁”之法,这是毁人的节奏有没有!
【注释】①放,流放、禁弃。②殆,危险。








网友评论