出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。
出其闉闍,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。
·缟(gǎo):白色;素白绢。綦(qí)巾:暗绿色头巾。
·员(yún):同“云”,语助词。一说友,亲爱。
·闉(yīn)闍(dū):城门外的护门小城,即瓮城门。
·荼:茅花,白色。茅花开时一片皆白,此亦形容女子众多。
·思且(jū):思念,向往。且,语助词。一说慰藉。
·茹(rú)藘(lǘ):茜草,其根可制作绛红色染料。此指绛红色衣巾。“缟衣”“綦巾”“茹藘”之服,均显示此女身份之贫贱。
漫步走出城东门外,美女多若天上的云彩。尽管多如天上的云彩,却不是我所思之爱人。只有那个素白衣裙青绿佩中的女孩,让我快乐又亲近。
漫步走出城东门外,美女多得像茫茫的白茅花。虽若茅花白,却不是我所思之爱人。只有那个白衣红佩巾的女孩,让我喜爱又欢欣。
这名男子遇到的究竟是怎样一位素衣女子,让他除却巫山不是云,奋不顾身,弱水三千,只取
一瓢饮。
虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。(AI绘画)
你在的时候,你是一切,你不在的时候,一切是你。(AI绘画)











网友评论