美文网首页英语主题
说“Drink like a fish ”是“像鱼一样喝水”其

说“Drink like a fish ”是“像鱼一样喝水”其

作者: 花榭月朦胧 | 来源:发表于2017-11-26 14:06 被阅读9次

英文中有很多有趣句子,他们表面上看起来是一个意思,其实是另一个意思。

仔细想想又觉得趣味无穷。

drink like a fish

不是

“像鱼一样喝水”

而是

“喝多了”

像鱼喝水一样喝酒肯定得喝多。

close to home

并不是

“离家很近”

而是

“戳到痛点”

别人已经讨上了门来,是不是被“戳到痛点”了?

“离家很近”应该说“close home”,home是副词要省略to~

你是否也被别人找上门了呢?

相关文章

网友评论

    本文标题: 说“Drink like a fish ”是“像鱼一样喝水”其

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ntmkbxtx.html