美文网首页出国留学新世界教育
日本留学丨日本女高生用语,神奇之处就在于日本人都不一定懂!

日本留学丨日本女高生用语,神奇之处就在于日本人都不一定懂!

作者: e6a26c46cb10 | 来源:发表于2017-10-18 16:31 被阅读1次

大家应该都知道,学校是流行词快速扩散的地方。日本更是如此,尤其在女高中生之间使用的流行语以及省略语真是让人摸不着头脑。今天,我们就一起看看最近的JK(女高中生的简写)语吧!(新世界教育,外语学习,出国留学,自考学历提升交流QQ群421756935)

1、この読モ、ゆめかわ過ぎてほんとすこ。

关于这句话,你能解读出来吗?「読モ」等词语都是什么鬼?为什么感觉自己的日语在这没有一点用处呢?

「読モ」是「読者モデル/读者模特」的略称。「ゆめかわ」的意思是「夢のように可愛い/十分可爱」。「すこ」是「好き/喜欢」的意思,该词是从动画网站上流行出来的词语。

所以,该句的意思是:この読者モデル、夢のように可愛過ぎて本当に好き/这个读者模特,可爱的过分,太让人喜欢了。

2、ちょま! 今からオケボ、Bダッシュするゎ!!

「ちょま!」是「ちょっと待って/等一下」的省略语。

「オケボ」是「カラオケボックス/卡拉OK包间」的省略语。

「Bダッシュ」的意思是「とにかく急ぐこと/紧急之事」。

是不是觉得简化地过分?该句翻译为普通日语应为:ちょっと待って! 今からカラオケボックスに急いで行くわ!!/等等我!现在马上就去卡拉OK包间!

3、ちょづき過ぎのウーロン茶、見てるだけで草不可避!!

虽然不知道是什么意思,但从语气上看,怎么觉得很冲呢?

「ちょづく」是「調子に乗る/得意忘形」的意思。

「ウーロン茶」比较复杂,不是平时所说“乌龙茶”的意思。指的是有「うざったい・ロン毛・茶髪/乱糟糟·长发·茶发」3点特征的男性。

「草」表示的不是普通“草”的意思,在日语中,会用许多「w」符号表示“笑”的意思,显示出来的就是「wwwww」,看起来像草一样,所以就用「草」表示“笑”的意思。

此外,“不可避”表示「避けられない」的意思,「草不可避」表示的意思就是「笑わずにはいられない/失笑」。

所以,重点来了。该句话用一般日语来说就是:調子に乗りすぎの茶髪ロン毛のうざったい男、見ているだけで笑いが止まらない!!/你看那个嘚瑟的茶色长发男生,每次看见他我就想笑。

4、ぺこってえぐやばなんすけど~( ̄Д ̄)

「ぺこる」是「お腹が空く/肚子饿」的意思。

「えぐやば」的意思是「えぐいほどヤバい/不好,糟糕」,多在遇到瓶颈、困难时使用。

所以,从正常语法来说,该句话的意思是:お腹が空いて、とてもヤバいよ~/饿得不行了,怎么办啊~

5、あげぽよでパリピたい気分っすーーー!!!

「あげぽよ」是表示情绪高涨的词语。

「パリピ」是「パーティピープル(パーティでノリノリで盛り上がる人)/在party上情绪欢快的人」的省略语。

「パリピたい」的意思是「パーティーみたいに盛り上がりたい/像开party一样欢快」。

所以,该句话的意思是:テンション上がってて、はしゃいで盛り上がりたい気分だよー!/情绪一上来,就想欢闹地炒热气氛!

6、あのさ、アモーレ。

这前半句还能听懂,后半句说的是啥?

原来在高中生用语中,「アモーレ」表达的意思是「愛してる/喜欢」。

所以,这句话是在表白时候用的。

7、言ったでしょう。BFF。

「BFF」是英语词汇的省略语,原句是“Best Friend Forever”。所以翻译为日语为「ずっと親友だよ/我们要一直是好友哦」。

8、ボーン!

听起来是不是像个拟声拟态词?如果你这样想,就错了。

高中生在日常会话中常用该词,表达的意思是「おはよう!/早上好!」。「ボーン!」没有原型。是不是有点懵?

以上内容由新世界日本留学(http://rb.xsjedu.org/)为您提供,转载请注明出处,更多有关日本留学日本留学政策、日本留学费用、日本留学条件、日本学校选择等都可以咨询我们。

相关文章

网友评论

    本文标题:日本留学丨日本女高生用语,神奇之处就在于日本人都不一定懂!

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qndeuxtx.html