会魏大夫为丞相,数燕见言事;平恩侯与侍中金安上等径出入省中。时霍山领尚书,上令吏民得奏封事,不关尚书,群臣进见独往来,〔〖胡三省注〗师古曰:谓各各得尽言于上也。〕于是霍氏甚恶之。上颇闻霍氏毒杀许后而未察,乃徙光女婿度辽将军、未央卫尉、平陵侯范明友为光禄勋,〔〖胡三省注〗功臣侯表,平陵侯食邑于南阳郡之武当县。〕出次婿诸吏、中郎将、羽林监任胜为安定太守。数月,复出光姊婿给事中、光禄大夫张朔为蜀郡太守,群孙婿中郎将王汉为武威太守。顷之,复徙光长女婿长乐卫尉邓广汉为少府。戊戌,更以张安世为卫将军,两宫卫尉、城门、北军兵属焉。〔〖胡三省注〗两宫,未央、长乐也。城门,京城十二门屯兵也。北军,北军八校兵也。更,工衡翻。〕以霍禹为大司马,冠小冠,〔〖胡三省注〗大司马大将军,冠武弁大冠。今贬禹,故使冠小冠。冠小之冠,古玩翻。〕亡印绶;〔〖胡三省注〗亡,古无字通。〕罢其屯兵官属,特使禹官名与光俱大司马者。〔〖胡三省注〗苏林曰:特,但也。〕又收范明友度辽将军印绶,但为光禄勋;及光中女婿赵平为散骑、骑都尉、光禄大夫,将屯兵,又收平骑都尉印绶。〔〖胡三省注〗散骑、骑都尉,以骑都尉而加散骑官也。百官表云:散骑、中常侍,皆加官;中常侍得入禁中,散骑骑并乘舆车。如淳曰:自列侯下至郎中,皆得有散骑及中常侍加官,是时散骑及中常侍各自一官,无员也。中,读曰仲。〕诸领胡、越骑、羽林及两宫卫将屯兵,悉易以所亲信许、史子弟代之。
初,孝武之世,征发烦数,百姓贫耗,究民犯法,奸轨不胜,于是使张汤、赵禹之属,条定法令,作见知故纵、监临部主之法,〔〖胡三省注〗师古曰:见知人犯法不举告,为故纵;而所监临部主有罪,并连坐之也。〕缓深、故之罪,〔〖胡三省注〗孟康曰:孝武欲急刑,吏深害及故入人罪者,皆宽缓之也。〕急纵、出之诛。〔〖胡三省注〗师古曰:吏释罪人,疑以为纵,出则急诛之,亦言尚酷。〕其后奸猾巧法转相比况,禁罔浸密,律令烦苛,文书盈于几阁,典者不能遍睹。是以郡国承用者驳,〔〖胡三省注〗师古曰:不晓其指,用意不同也。〕或罪同而论异,奸吏因缘为市,〔〖胡三省注〗师古曰:弄法而受财,若市贾之交易。〕所欲活则傅生议,所欲陷则予死比,〔〖胡三省注〗师古曰:比,以例相比况也。〕议者咸冤伤之。
【译文】
当魏相成为丞相,多次在汉宣帝闲暇时受到召见,报告国事,平恩侯许广汉和侍中金安上也可以径自出入宫廷。当时,霍山主管尚书事务,汉宣帝却下令,允许官吏百姓直接向皇帝呈递秘密奏章,不必经过尚书,群臣也可直接晋见皇帝。这些都使霍氏一家人极为恼恨。汉宣帝听说不少关于霍显毒死许皇后的传闻,只是尚未调查,于是将霍光的女婿度辽将军、未央卫尉、平陵侯范明友调任光禄勋,将霍光的二女婿诸吏、中郎将、羽林监任胜调出京师,任安定太守。几个月之后,又将霍光的姐夫给事中、光禄大夫张塑调出京师,任蜀郡太守,将霍光的孙女婿之一、中郎将王汉调任武威太守。稍后,又将霍光的大女婿长乐卫尉邓广汉调任少府。八月戊戌(十四日),改由张安世为卫将军,未央、长乐两宫卫尉,长安十二门的警卫部队和北军都归张安世统领。任命霍禹为大司马,却不让他戴照例应戴的大官帽,而戴小官帽,且不颁给印信、绶带,撤销他以前统领的屯戍部队和官属,只使他的官名和霍光同样为大司马。又将范明友的度辽将军印信和绶带收回,只让他担任光禄勋一职。霍光的另一个女婿赵平本为散骑、骑都尉、光禄大夫,统领屯戍部队,如今也将赵平的骑都尉印信和绶带收回。所有统领胡人和越人骑兵、羽林军以及未央、长乐两宫卫所属警卫部队的将领,都改由汉宣帝所亲信的许、史两家子弟担任。
当初,汉武帝时,征调频繁,百姓困乏,穷苦之人触犯法律**,纷纷作乱,无法平息。于是,汉武帝命张汤、赵禹之类酷吏制定法令,定出有关“明知有人犯法而不举报”和“长官有罪,其僚属连坐”等惩罚条例。对犯有给人定罪过严或者栽赃陷害之罪的官吏,往往从宽处理;而对那些宽释犯人的官吏则加重惩处。以后,很多奸猾的官吏玩弄法律,转相引用比照苛刻的判例,使法网日益严密,律令更加繁苛,法律文件堆得满桌满屋,主管官员根本看不过来。因此各郡、国在引用法令时出现混乱,有的罪行相同而处罚各异,奸猾官吏借机进行交易,索取贿赂。想使罪犯活命,就附会能让他活命的法令;想致其于死地,就引用使其非死不可的条文。人们议论法律,都认为冤屈太多而感到悲伤。










网友评论