原创翻译,仅供大家一起学习交流。文中如有错误之处欢迎大家积极留言指出

剛「どうも、堂本剛です。まずは京都府のまみっぺさんですね
大家好 我是堂本刚 首先是京都府的Mamippi桑
『М1の決勝進出のコンビ決まりましたね。今年のコンビの中ではどのコンビに期待しますか』うーん、そうですねぇ~、ジャルジャルさんとかね、かまいたちさんとかね、この2組・・
晋级M1决赛的组合已经确定了 今年你最期待哪个组合呢 嗯 是啊 Jyarujyaru桑还有Kamaitachi桑 这两个组合
ねぇ、ちょっとこう、なかなか思うようにいかないもんですよねえ、いつも毎年。いってほしいなあと思うけど、なかなかいかないもんなんですよね。今年ほんと、どの方々が優勝されるかっていうのはありますけどね
不过我每次都猜不中 总是每年都说要想看谁夺冠 每次都猜不中
所以今年哪一组会优胜呢
(ス「結果出ちゃってる」)・・・ん?(ス「前日に結果が出ちゃってます」)ああ・・そういうことなんですね。うん・・もう今はだって、12月の3日じゃないからね、今。
(staff:已经出结果了)嗯
(staff:广播前一天结果已经出来了) 啊 这样啊 嗯 不过现在又不是12月3号咯
優勝はねえ、まさか・・・(ス「あはははは(笑)」)見取り図がとると思ってなかったですからねえ。びっくりしましたよね、お笑いの見取り図がほんとに見事に、うん・・はまったというか。やっぱ見取り図を見てから住むって大事ですからね、
没想到获胜的竟然是见取图(示意图) 真是太不可思议了
见取图组合确实很厉害 嗯 名副其实 果然看了示意图再进去住很重要啊
うん・・・ジャルジャルにいってほしかったんですけどねー。ジャルジャルさんが、あのネタ・・ヤカンのネタよかったですよね。
嗯 希望获胜的是Jyarujyaru桑啊 Jyarujyaru桑的那个梗 水壶的梗很棒啊
あのヤカンのネタが満を持しての新作ということでしたけども。うん、いけると思ったんですけどねー、うーん。ちょっと見取り図がやっぱり追い抜いてきたというところでしたね。
那个水壶是一他们的最新力作 我本来觉得他们可以获胜 然后果然还是见取图更胜一筹
さ、ということでどんなもんヤ!はじめます」
就是这样<どんなもんヤ!>开始了 <KinKi Kids どんなもんヤ!>
剛「なんでも来いやのフツオタ美人 さ、長野県のうみさんがですね
<随便砸稿的平信美人> 长野县的Noumi桑
『先日どんぐりガムを剛さんが食べられているのを聞き私も食べたくなってどんぐりガムを食べました。幼いころのことを思い出しました。
前些天听见Tsuyoshi桑在吃橡子口香糖勾起了我的食欲 我也去吃了橡子口香糖 想起了小时候的事
ガムは飲むものだよ、体の中で溶けるんだよと妹に教えられ、ガムを飲む練習をし、
我告诉妹妹口香糖其实是可以吞的 可以融化在肚子里 然后我开始练习吞口香糖
飲み込めるようになったころにはガムはきっと体の中で溶けないとわかって残念なんだか、なんなんだか、淡い思い出を思い出しました。剛さんは飲んでいましたか』
能吞下去之后 我难过地发现了口香糖是不可能消化的 反正就想起了这些模糊的记忆 Tsuyoshi桑吞下去过吗
僕飲んでなかったですよ。今もね、ちょっとガムを食べながらね、ラジオするなんて、どういうことだ!ということになりますけども。
我没有哦 现在我是一边嚼着口香糖 一边做着广播 可能不太像话
どんぐりガムさんにすごいいただいたんでね、食べてるふりはしたくないじゃない。うん・・いや、終わってから食べればいいじゃないなんですけど、
从橡子口香糖桑那里收到了很多橡子口香糖 我也不想假装在吃嘛 可能会说可以录完之后啊
やっぱりこの、どんぐりガムさんにね、感謝の気持ちをね、込めて、いろんな思いを噛みしめながらラジオやりたいなということで。ものすごい量のどんぐりガムいただきましたんで。
不过果然还是想抱着对橡子口香糖桑的感谢之情 一边回味着各种回忆一边做着广播 收到了很多的橡子口香糖
はい・・ガムは、飲んでも消化されないでしょ?ガムって。ね?だから、飲んじゃダメですよ、みなさんね。
口香糖吞下去是无法被消化吧 口香糖 所以大家不要吞下去哦
神奈川県のちゃまさん、10代の方ですが『剛さんがどんぐりガムを食べている回を思い出し、ふと思い出したものがあると』ああ、あったね!
神奈川县10多岁的Chama桑 我想起Tsuyoshi吃橡树口香糖的那一期 突然想到了一个东西 啊啊 有的有的
『パチパチパニック!このお菓子ご存知ですか。口の中でパチパチするキャンディーで私はあの音がとっても好きでよく食べていました。
<跳跳糖> 您知道这个糖吗 这个糖果在口中会有噼噼啪啪的声音 我超级喜欢这个声音经常吃
自分だけでなく人が食べてるときのパチパチも好きで友達が食べていると口開けて、口開けてといって音を聞かせてもらってます。ぜひパチパチパニックを食べている音もラジオで聞かせてください』
不光是我自己的 也喜欢别人听吃的时候的噼噼啪啪的声音 朋友在吃的时候 叫他「把嘴张开 把嘴张开」给我听这个声音 请一定让我听在广播中跳跳糖你吃<跳跳糖>的声音
どういうことやねん。いいですけど、別に。アレ子供の時、なんか楽しかったなあ。パチパチしてんなあ思て。
什么意思 我都可以 问题不大 小的时候觉得它非常欢乐 噼噼啪啪的
うん、子供にとってはすごい楽しいお菓子ですよね、これは。じゃあ、あのとりあえずパチパチパニックいつか、音聞かせますんでね、待っててください。こうご期待!
嗯 对小孩来说这个是个非常欢乐的零食
好吧 啥时候给你听一听<跳跳糖>的声音 敬请期待
そして以前ね、スマホのsiriにまつわるエピソードあったらお願いしますと呼びかけたらですね届いたということで、ちょっと紹介しますが、
然后是 之前我有向大家征集
跟手机Siri有关的一些小故事
收到了一些来信 现在我来读一下
兵庫県のあんぱんさんがsiriについてのエピソード『お昼ご飯を食べていた時思わずおいしー!と言ったら、siriに『それはよかったです』と言われた。
兵库县的红豆面包桑和Siri的小故事 吃午饭的时候随口说了一句好吃 然后Siri回我「那真的是太好了」
知らない間にsiriが起動されていたようで、周りに人がいるところだったのでとてもはずかったと』
不知道啥时候 就启动了siri 还是在周围都有人的地方 感觉特别不好意思
词汇与搭配:
1、 いってほしい : 猜中
2、噛みしめる : 咀嚼回味
网友评论