美文网首页
《飞鸟集》重译之十七

《飞鸟集》重译之十七

作者: 萍踪藻影 | 来源:发表于2023-05-19 21:28 被阅读0次

这缕思绪,如树叶的沙沙之声;它们正在我心底,轻快细语。

林下

英文译本

These little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.

译者心语

这一缕轻愁,如叶被风拂过。安坐山前,可以与自己对话,也可以,与造物者交通,体贴如祂,便可知我心绪,抚慰我灵。

相关文章

  • 泰戈尔《飞鸟集》重译第21-30首

    作者:泰戈尔 译者:水石山房主人(仗剑书生) 泰戈尔《飞鸟集》重译本自序:用东方语言呈现东方智慧 泰戈尔《飞鸟集》...

  • 浪迹

    《飞鸟集》2 世上的那一队 小小的 浪迹天涯的 人儿啊 请在我的文字中 留下你们的 足印 重译《飞鸟集》说明 看到...

  • 泰戈尔《飞鸟集》重译第11-20首

    作者:泰戈尔 译者:水石山房主人(仗剑书生) 版权所有,转载请联系在下。 《飞鸟集》重译自序:用东方语言呈现东方智...

  • 冯唐译诗:翻译不是整容

    冯唐文章一般,但造新闻绝对一流。 7月他重译的《飞鸟集》出版了,骂声一片,今天看新闻说下架了。有人拿出了郑振铎、冰...

  • 谈一谈看完冯唐译《飞鸟集》

    怀着可能失望的心,看完了冯唐译的《飞鸟集》。没读到“翻译《飞鸟集》的二十七个刹那”前,我略感失望。虽然,我没有完整...

  • 泰戈尔《飞鸟集》重译第1-10首

    作者:泰戈尔 译者:水石山房主人(仗剑书生) 我翻译泰戈尔《飞鸟集》的缘起和翻译的原则,下文有简略的说明,不再赘述...

  • 读《东周》,学成语——重译献雉

    读《东周列国志》,我学到了一个成语——重译献雉(chóng yì xiàn zhì)。 重译,有多次、多重翻译的意...

  • 《飞鸟集》——夏花与秋叶

    生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。 ————泰戈尔《飞鸟集》 人生...

  • 致书以观·壹

    最近在读:泰戈尔《飞鸟集》 泰戈尔《飞鸟集》其一 泰戈尔《飞鸟集》其二 泰戈尔《飞鸟集》其五 泰戈尔《飞鸟集》其六...

  • 五分钟带你读懂泰戈尔的《飞鸟集》

    使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。泰戈尔《飞鸟集》第82首 世界以痛吻我,我却报之以歌。泰戈尔《飞鸟集》第167首...

网友评论

      本文标题:《飞鸟集》重译之十七

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tvynsdtx.html