这缕思绪,如树叶的沙沙之声;它们正在我心底,轻快细语。
林下
英文译本
These little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.
译者心语
这一缕轻愁,如叶被风拂过。安坐山前,可以与自己对话,也可以,与造物者交通,体贴如祂,便可知我心绪,抚慰我灵。
这缕思绪,如树叶的沙沙之声;它们正在我心底,轻快细语。
林下
英文译本
These little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.
译者心语
这一缕轻愁,如叶被风拂过。安坐山前,可以与自己对话,也可以,与造物者交通,体贴如祂,便可知我心绪,抚慰我灵。
本文标题:《飞鸟集》重译之十七
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tvynsdtx.html
网友评论