こんな冗談を言うなんて、常識も良識もない男だと起こらないでくださいよ。白状しますと、僕も初めて酔猫と言う漢語を見たときには、酔っぱらった猫だと思いました。しかしぜんぜん違う。大きな辞典には詳しく載っていますが、ここでは簡単に言っておきましょう。酔猫とは一種の餅です。実物を知りませんけれど、漢方薬の一種かもしれません。
そしていま、漢語という言葉を使いました。ここでこの言葉を新潮現代国語辞典で確か目ておきましょう。
①漢民族の言語。中国語。
②もと中国語の単語で、日本語の中に取り入れられたもの。音読される語。「忠」「孝」「天皇」「国家」の類。↔和語
③和製漢語。日本語にあてた漢字を字音で読む語など。「見物(ケンブツ)」「火事(カジ)」の類。
①は、そのまま理解できます。
②に「天皇」があるのは、たぶん意外に感じられるでしょう。大型国語辞典としては最も新しい大辞林(第三版)に、次のような説明があります。
希望听了这个无聊玩笑的人不会想打死我。说实话,一开始我听到铲屎官这个单词的时候,还以为真的是铲屎的,结果没想到竟然是养猫人的意思。虽然有百度百科这样严肃无误的解释,但是如果用简单的话语来概括,铲屎官是一个爱好。当然,我们也可以说,这是一种治愈系的良药。
现在,我们来说说日语中的汉语。“汉语”这个单词,在新潮现代国语词典中,有这样三个含义:
1 汉族的语言,中文
2 来自中文的单词,由其中演变而来的日语,但是用日语单词的读法,例如“忠”、“孝”、“天皇”、“国家”之类的词语,与其相反的单词类型是日语
3 日式汉语,从汉字演变而来的日语,但用的是日本汉字写法。例如,见物、火事等
网友评论