美文网首页【名著赏析】波斯波利斯外国文学
中波对照波斯诗歌《鲁拜集》连载75

中波对照波斯诗歌《鲁拜集》连载75

作者: 萨吉saaji | 来源:发表于2020-08-03 18:00 被阅读0次

《鲁拜集》349

گر یار منید ترک طامات کنید

غمها ی مرا بمی مکافات کنید

چون در گذر م ز خاک من خشت زنید

در رخنه ء دیوار خرابات کنید

是朋友请勿总是空谈,

快取杯酒来为我排解愁烦。

我去后用我尸土制成方砖,

用这砖砌墙,建一座酒店。


《鲁拜集》350

می خور که زتو کثرت و قلّت ببرد

و اندیشه ء هفتاد و دو ملّت ببرد

پر هیز مکن ز کیمیایی که از او

یک جر عه خوری هزار علّت ببرد

美酒让你摆脱利害的贪求,

美酒使你远离七十二国的厮杀争斗。

美酒是灵丹妙药,万勿离手,

饮一口就让你忘掉百虑千愁。


《鲁拜集》351

ای وای برآن دل که درآن سوزی نیست

سودا زده ء مهر دل افروزی نیست

روزی که تو بی عشق بسر خواهی برد

ضایعتر از آن روز ترا روزی نیست

心中如若没有火样的激情,

就不可能以爱使人温暖感动。

如若哪天不体味爱的温馨,

那便是白活一天浪费生命。


《鲁拜集》352

دارم ز جفای فلک آینه گون

وز گردش روزگار خس پرور دون

از گریه رخی همچو پیاله پراشک

و ز دیده دلی همچو صراحی پر خون

苍天澄清明朗,但它却把我捉弄,

日月巡回轮转,它造就冥顽昏庸。

我眼中充满泪水,似这酒杯,

心中充满悲愁,似这盛酒的酒瓶。


《鲁拜集》353

غرّه چه شوی بمسکن و کاشانه

و ین عمر که نیست جزغم و افسانه

بر خانه ء صرصری چه افروزی شمع

در رهگذر سیل چه سازی خانه

对人间逆旅何必口出怨言,

人生一梦,离奇且又荒诞。

在旅舍暂驻何必高燃华烛,

在奔流的水道岂能把居处修建。

作者:奥马.海亚姆,张鸿年、宋丕方译

相关文章

网友评论

    本文标题:中波对照波斯诗歌《鲁拜集》连载75

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cwdbrktx.html