我翻译的《道德经》第二十六章(1)

作者: 秀妮_5519 | 来源:发表于2018-04-20 06:53 被阅读18次
我翻译的《道德经》第二十六章(1)

原文:

重为轻根,静为躁君。

译文:

重是轻的根本,清净是躁动的主人。

解释:

我们的生活中,有些事情是很多结果的根源,不能忽略根本。

只有清净才会控制住躁动,当我们把心清净下来,事情将做得更好。

我的翻译:

Weight is the root of light.

Quietness is the master of restlessness.

相关文章

网友评论

    本文标题:我翻译的《道德经》第二十六章(1)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vfeokftx.html